< 诗篇 109 >

1 大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
3 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
4 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, zaho mpitalaho.
5 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
6 愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
7 他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
8 愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
9 愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
10 愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
12 愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
13 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
15 愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
16 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
17 他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
18 他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
19 愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
20 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
Zay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
21 主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
22 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
23 我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
24 我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
25 我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
26 耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
Imbao raho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
27 使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
28 任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
29 愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
30 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
31 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.

< 诗篇 109 >