< 诗篇 109 >

1 大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
Let his days be few. Let another take his office.
9 愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labour.
12 愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
Let my adversaries be clothed with dishonour. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him amongst the multitude.
31 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.

< 诗篇 109 >