< 诗篇 109 >

1 大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
3 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
4 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
5 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
6 愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
7 他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
8 愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
[Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
9 愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
10 愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
12 愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
13 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
15 愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
16 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
17 他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
18 他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
19 愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
20 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
21 主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
22 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
[I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
23 我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
[I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
24 我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
25 我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
26 耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
27 使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
[When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
28 任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
29 愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
30 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
31 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
[I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.

< 诗篇 109 >