< 诗篇 109 >

1 大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
O Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
3 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel’in eikisat piuvin ahi.
4 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
5 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh’un, kangailutna hi vetda nan eithuh’un ahi.
6 愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol’un” atiuve.
7 他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
8 愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah’u hite,
9 愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah’u hite,
10 愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, in gem in vah mang jeng uhen.
11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
Bat le tham houvin ainn alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
12 愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
13 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
Ason apah jouse thisoh hen. A in sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
15 愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
16 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
17 他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phattheiboh hih in.
18 他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobanga angaito ahitai.
19 愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhitchah hen,
20 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Pakai engbolna chujohen.
21 主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
Hinla O thneipen Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
22 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
23 我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
24 我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
25 我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena’in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
26 耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
Neikithopin O Pakai ka Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh’in.
27 使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
Pakai nangin kachunga hi nangma natohmong ahi ti ahetchet nadiuvin musah’in.
28 任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
Hiteng chuleh amahon eisapset nom ujongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
29 愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
30 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
Ahinla kenvang Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
31 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.

< 诗篇 109 >