< 诗篇 109 >

1 大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
Gode! Na Dima nodosa! Amaiba: le, mae ouiya: le fima!
2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
Wadela: i hamosu dunu amola ogogosu dunu da nama doagala: i. Ilia da na hou ogogolewane olelesa. Ilia da bai hame amomane nama udigili doagala: sa.
3 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
4 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
Na da ilima asigisa, amola ili fidima: ne Dima sia: ne gadosa. Be amomane, ilia da nama higale ha lai gala.
5 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
Na da ilima noga: i hou amola asigi hou hamosa. Be ilia nama wadela: i dabe iaha.
6 愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
Nama ha lai dunuma fofada: ma: ne, ogogosu fofada: su dunu ilegema. Ema ha lai dunu da e diwaneya udidimu da defea.
7 他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
E da fofada: nanu, dafawane wadela: i hou hamoi dagoi ba: mu da defea. Ea sia: ne gadosu amolawane da fofada: su ganodini, wadela: i sia: ne gadosu ba: mu da defea.
8 愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
E da hedolo bogomu da defea. Amola ea bidi lamusa: hawa: hamosu, enoga gesoamu da defea.
9 愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
Ea mano da guluba: mano agoane ba: mu da defea. Amola ea uda da didalomu da defea.
10 愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
Ea mano da diasu hamedene, udigili edegesa doulalalumu da defea. Dunu oda ilia da ea mano ilia diasu mebua esalebe, amodili sefasimu da defea.
11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
Dunu ilima e da muni imunu gala, ilia ea gagui liligi huluanedafa samogemu da defea. Liligi huluane e bidi lamusa: hawa: hamoi, amo huluane ga fi dunu ilia lamu da defea.
12 愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
Amola dunu afadafa da ema hamedafa dogolegemu da defea. Amola ea guluba: mano yolesi da enoga hamedafa ouligimu da defea.
13 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
Egaga fifi mabe huluane bogogia: mu da defea. Amola eno buga: le fifi mabe, ilia da ea dio gogolemu da defea.
14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
Hina Gode da eso huluane ea aowalalia wadela: i hou dawa: lalumu da defea. Amola eme ea wadela: i hou hamedafa gogolema: ne olofomu da defea.
15 愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
Hina Gode da eso huluane ilia wadela: i hou hamedafa gogolemu da defea. Be fa: no fifi mabe, ilia da ili hamedafa dawa: mu da defea.
16 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
Amo dunu da eno dunuma asigimusa: hamedafa dawa: i, amola e da hamedafa gagui dunu amola hahani dunu huluane se iawene fane legesu.
17 他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
E da dunu gagabui aligima: ne hanasa. Be e da gagabuiga aligimu da defea. E da enoma hahawane dogolegele hou imunu higasa. Amaiba: le, enoga ema hahawane dogolegele hou hame imunu da defea.
18 他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
E da eso huluane abula ga: nelala defele, e da eso huluane eno dunuma gagabui aligima: ne dawa: i. Ea gagabui da hima hano agoane ea da: i ganodini gasogimu da defea, amola ea gasa ganodini susuligi agoane gasogimu da defea.
19 愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
Amo gagabui aligisu da hina: da: i abulaga sosobe agoane amola eso huluane bulu idinigibi agoane aligimu da defea.
20 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
Hina Gode! Na ha lai dunu ilia da nama lasogole sia: sa. Amo dunuma agoane se dabe ima.
21 主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
Be Na Ouligisudafa Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, na fidima. Amola na gaga: ma! Bai Di da Dia noga: idafa hou amola asigidafa hamosu dawa:
22 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
Na da hame gagui amola hahanisa, amola na da se bagadedafa naba.
23 我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
Na da daeya galu da: i baba agoai hedolowane alalolesimu agoai gala. Na da danuba: agoai, foga mini asi dagoi.
24 我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
Na da ha: i hame nabeba: le, muguni gasa hamedene emo healesa. Na da: i da geloga: le gasa dabua heda: i.
25 我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
Dunu ilia da naba: le oufesega: sa, amola ilia nama higale busa: gi fofoga: sa.
26 耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
Na Hina Gode! Na fidima! Dia eso huluane mae fisili asigidafa hou, amoga na gaga: ma.
27 使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
Di fawane da na gaga: su dunu. Na ha lai dunu, ilia amo dawa: digima: ne, Di hamoma.
28 任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
Ilia da na aligima: ne gagabumu. Be Di da na hahawane esaloma: ne hamomu. Nama se iasu dunu, amo Di hasalasima. Na, Dia hawa: hamosu dunu, da hahawane ba: mu da defea.
29 愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
Na ha lai dunu da gogosiamu da defea. Ilia gogosiasu da abula agoane ili dedebomu da defea.
30 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
Na da Hina Godema ha: giwane nodone wele sia: mu. Na da dunu ilia gilisisu amogai Ema nodone sia: mu.
31 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
Bai E da hame gagui dunu gaga: sa. Dunu mogili da hame gagui dunuma medoma: ne fofada: sa. Be Hina Gode da ili gaga: sa.

< 诗篇 109 >