< 诗篇 105 >

1 你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 要以他的圣名夸耀! 寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
6
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 他是耶和华—我们的 神; 全地都有他的判断。
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 他记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代—
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 说:我必将迦南地赐给你, 作你产业的分。
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 当时,他们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的。
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 他们从这邦游到那邦, 从这国行到那国。
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 他不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 在他们以先打发一个人去 —约瑟被卖为奴仆。
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 人用脚镣伤他的脚; 他被铁链捆拘。
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 耶和华的话试炼他, 直等到他所说的应验了。
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放,
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 耶和华使他的百姓生养众多, 使他们比敌人强盛,
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 使敌人的心转去恨他的百姓, 并用诡计待他的仆人。
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 他打发他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 他命黑暗,就有黑暗; 没有违背他话的。
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 他说一声,苍蝇就成群而来, 并有虱子进入他们四境。
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 他给他们降下冰雹为雨, 在他们的地上降下火焰。
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 他也击打他们的葡萄树和无花果树, 毁坏他们境内的树木。
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来, 不计其数,
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 吃尽了他们地上各样的菜蔬 和田地的出产。
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 他又击杀他们国内一切的长子, 就是他们强壮时头生的。
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 他领自己的百姓带银子金子出来; 他支派中没有一个软弱的。
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 他们出来的时候,埃及人便欢喜; 原来埃及人惧怕他们。
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 他铺张云彩当遮盖, 夜间使火光照。
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 他打开磐石,水就涌出; 在干旱之处,水流成河。
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 这都因他记念他的圣言 和他的仆人亚伯拉罕。
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 他带领百姓欢乐而出, 带领选民欢呼前往。
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< 诗篇 105 >