< 诗篇 105 >
1 你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 要以他的圣名夸耀! 寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 他记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代—
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 当时,他们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的。
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 他不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放,
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 耶和华使他的百姓生养众多, 使他们比敌人强盛,
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 使敌人的心转去恨他的百姓, 并用诡计待他的仆人。
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 他说一声,苍蝇就成群而来, 并有虱子进入他们四境。
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 他给他们降下冰雹为雨, 在他们的地上降下火焰。
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 他也击打他们的葡萄树和无花果树, 毁坏他们境内的树木。
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 他又击杀他们国内一切的长子, 就是他们强壮时头生的。
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 他领自己的百姓带银子金子出来; 他支派中没有一个软弱的。
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 他们出来的时候,埃及人便欢喜; 原来埃及人惧怕他们。
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 他打开磐石,水就涌出; 在干旱之处,水流成河。
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!