< 诗篇 105 >

1 你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 要以他的圣名夸耀! 寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 他是耶和华—我们的 神; 全地都有他的判断。
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 他记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代—
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 说:我必将迦南地赐给你, 作你产业的分。
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 当时,他们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的。
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 他们从这邦游到那邦, 从这国行到那国。
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 他不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 在他们以先打发一个人去 —约瑟被卖为奴仆。
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 人用脚镣伤他的脚; 他被铁链捆拘。
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 耶和华的话试炼他, 直等到他所说的应验了。
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放,
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 耶和华使他的百姓生养众多, 使他们比敌人强盛,
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 使敌人的心转去恨他的百姓, 并用诡计待他的仆人。
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 他打发他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 他命黑暗,就有黑暗; 没有违背他话的。
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 他说一声,苍蝇就成群而来, 并有虱子进入他们四境。
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 他给他们降下冰雹为雨, 在他们的地上降下火焰。
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 他也击打他们的葡萄树和无花果树, 毁坏他们境内的树木。
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来, 不计其数,
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 吃尽了他们地上各样的菜蔬 和田地的出产。
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 他又击杀他们国内一切的长子, 就是他们强壮时头生的。
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 他领自己的百姓带银子金子出来; 他支派中没有一个软弱的。
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 他们出来的时候,埃及人便欢喜; 原来埃及人惧怕他们。
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 他铺张云彩当遮盖, 夜间使火光照。
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 他打开磐石,水就涌出; 在干旱之处,水流成河。
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 这都因他记念他的圣言 和他的仆人亚伯拉罕。
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 他带领百姓欢乐而出, 带领选民欢呼前往。
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< 诗篇 105 >