< 诗篇 103 >

1 大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 他不长久责备, 也不永远怀怒。
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!

< 诗篇 103 >