< 诗篇 103 >

1 大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 他不长久责备, 也不永远怀怒。
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< 诗篇 103 >