< 诗篇 10 >

1 耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?
Herre, hvi träder du så långt ifrå fördöljer dig i nödenes tid?
2 恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
Så länge den ogudaktige öfverhandena hafver, måste den elände lida; de hålla med hvarannan, och upptänka arga list.
3 因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
Ty den ogudaktige berömmer sig af sitt sjelfsvåld; och den giruge välsignar sig, och lastar Herran.
4 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
Den ogudaktige är så stolt och vred, att han frågar efter ingen; uti alla sina tankar håller han Gud för intet.
5 凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
Han håller fram med det han förehafver; dine domar äro fjerran ifrå honom; han handlar högmodeliga med alla sina fiendar.
6 他心里说:我必不动摇, 世世代代不遭灾难。
Han säger i sitt hjerta: Jag varder aldrig omstött; det skall ingen nöd hafva i evig tid.
7 他满口是咒骂、诡诈、欺压, 舌底是毒害、奸恶。
Hans mun är full med bannor, falskhet och bedrägeri; hans tunga kommer mödo och arbete åstad.
8 他在村庄埋伏等候; 他在隐密处杀害无辜的人。 他的眼睛窥探无倚无靠的人;
Han sitter i försåt i gårdomen; han dräper de oskyldiga hemliga; hans ögon vakta efter de fattiga.
9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。 他埋伏,要掳去困苦人; 他拉网,就把困苦人掳去。
Han vaktar i hemlig rum, såsom ett lejon i kulone; han vaktar efter, att han må gripa den elända; och han griper honom, då han drager honom i sitt nät.
10 他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。
Han förkrossar och nedertrycker, och till jordena slår den fattiga med våld.
11 他心里说: 神竟忘记了; 他掩面永不观看。
Han säger i sitt hjerta: Gud hafver förgätit det; han hafver bortdolt sitt ansigte, han ser det aldrig.
12 耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
Statt upp, Herre Gud; upphäf dina hand; förgät icke den elända.
13 恶人为何轻慢 神, 心里说:你必不追究?
Hvi skall den ogudaktige försmäda Gud, och i sitt hjerta säga: Du sköter der intet om?
14 其实你已经观看; 因为奸恶毒害,你都看见了, 为要以手施行报应。 无倚无靠的人把自己交托你; 你向来是帮助孤儿的。
Du ser det ju; förty du skådar vedermödo och jämmer, det står i dina händer; de fattige befalla det dig; du äst de faderlösas hjelpare.
15 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Bryt sönder dens ogudaktigas arm, och besök det onda; så skall man hans ogudaktiga väsende intet mer finna.
16 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
Herren är Konung alltid och evinnerliga; Hedningarna måste förgås utu hans land.
17 耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
De fattigas trängtan hörer du, Herre; deras hjerta är visst, att ditt öra aktar deruppå;
18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。
Att du skaffar dem faderlösa och fattiga rätt; att menniskan icke mer skall högmodas på jordene.

< 诗篇 10 >