< 诗篇 10 >

1 耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
2 恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
Weil der Gottlose Übermut treibet, muß der Elende leiden. Sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
3 因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
Denn der Gottlose rühmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lästert den HERRN.
4 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
5 凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
Er fähret fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
6 他心里说:我必不动摇, 世世代代不遭灾难。
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
7 他满口是咒骂、诡诈、欺压, 舌底是毒害、奸恶。
Sein Mund ist voll Fluchens, Falsches und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
8 他在村庄埋伏等候; 他在隐密处杀害无辜的人。 他的眼睛窥探无倚无靠的人;
Er sitzt und lauert in den Höfen; er erwürget die Unschuldigen heimlich; seine Augen halten auf die Armen.
9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。 他埋伏,要掳去困苦人; 他拉网,就把困苦人掳去。
Er lauert im Verborgenen, wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz zeucht.
10 他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。
Er zerschlägt und drücket nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
11 他心里说: 神竟忘记了; 他掩面永不观看。
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
12 耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
Stehe auf, HERR Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
13 恶人为何轻慢 神, 心里说:你必不追究?
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragst nicht danach?
14 其实你已经观看; 因为奸恶毒害,你都看见了, 为要以手施行报应。 无倚无靠的人把自己交托你; 你向来是帮助孤儿的。
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und Jammer; es stehet in deinen Händen. Die Armen befehlen's dir; du bist der Waisen Helfer.
15 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
16 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
17 耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
Das Verlangen der Elenden hörest du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr drauf merket,
18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。
daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.

< 诗篇 10 >