< 诗篇 10 >

1 耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?
Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
2 恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
4 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God: ] God [is] not in all his thoughts.
5 凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
6 他心里说:我必不动摇, 世世代代不遭灾难。
He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
7 他满口是咒骂、诡诈、欺压, 舌底是毒害、奸恶。
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
8 他在村庄埋伏等候; 他在隐密处杀害无辜的人。 他的眼睛窥探无倚无靠的人;
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。 他埋伏,要掳去困苦人; 他拉网,就把困苦人掳去。
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。
He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 他心里说: 神竟忘记了; 他掩面永不观看。
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
12 耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13 恶人为何轻慢 神, 心里说:你必不追究?
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
14 其实你已经观看; 因为奸恶毒害,你都看见了, 为要以手施行报应。 无倚无靠的人把自己交托你; 你向来是帮助孤儿的。
Thou hast seen [it; ] for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Break thou the arm of the wicked and the evil [man: ] seek out his wickedness [till] thou find none.
16 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
The LORD [is] King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

< 诗篇 10 >