< 箴言 9 >
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol )