< 箴言 6 >

1 我儿,你若为朋友作保, 替外人击掌,
My son, if you set aside your money as a guarantee for your neighbor's loan, if you gave your promise for a loan of someone you do not know,
2 你就被口中的话语缠住, 被嘴里的言语捉住。
then you have laid a trap for yourself by your promise and you have been caught by the words of your mouth.
3 我儿,你既落在朋友手中, 就当这样行才可救自己: 你要自卑,去恳求你的朋友。
When you are caught by your words, my son, do this and save yourself, since you have fallen into the hand of your neighbor; go and humble yourself and make your case before your neighbor.
4 不要容你的眼睛睡觉; 不要容你的眼皮打盹。
Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber.
5 要救自己,如鹿脱离猎户的手, 如鸟脱离捕鸟人的手。
Save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
6 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
Look at the ant, you lazy person, consider her ways, and be wise.
7 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
It has no commander, officer, or ruler,
8 尚且在夏天预备食物, 在收割时聚敛粮食。
yet it prepares its food in the summer and during the harvest it stores up what it will eat.
9 懒惰人哪,你要睡到几时呢? 你何时睡醒呢?
How long will you sleep, you lazy person? When will you rise from your sleep?
10 再睡片时,打盹片时, 抱着手躺卧片时,
“A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest”—
11 你的贫穷就必如强盗速来, 你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。
and your poverty will come like a robber and your needs like an armed soldier.
12 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
A worthless person—a wicked man— lives by the crookedness of his speech,
13 用眼传神, 用脚示意, 用指点划,
winking his eyes, making signals with his feet and pointing with his fingers.
14 心中乖僻, 常设恶谋, 布散纷争。
He plots evil with deceit in his heart; he always stirs up discord.
15 所以,灾难必忽然临到他身; 他必顷刻败坏,无法可治。
Therefore his disaster will overtake him in an instant; in a moment he will be broken beyond healing.
16 耶和华所恨恶的有六样, 连他心所憎恶的共有七样:
There are six things that Yahweh hates, seven that are disgusting to him.
17 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
The eyes of a proud person, a tongue that lies, hands that shed the blood of innocent people,
18 图谋恶计的心, 飞跑行恶的脚,
a heart that invents wicked schemes, feet that quickly run to do evil,
19 吐谎言的假见证, 并弟兄中布散纷争的人。
a witness who breathes out lies and one who sows discord among brothers.
20 我儿,要谨守你父亲的诫命; 不可离弃你母亲的法则,
My son, obey the command of your father and do not forsake the teaching of your mother.
21 要常系在你心上, 挂在你项上。
Always bind them on your heart; tie them about your neck.
22 你行走,它必引导你; 你躺卧,它必保守你; 你睡醒,它必与你谈论。
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; and when you wake up, they will teach you.
23 因为诫命是灯,法则是光, 训诲的责备是生命的道,
For the commands are a lamp, and the teaching is a light; the corrections that come by instruction are the way of life.
24 能保你远离恶妇, 远离外女谄媚的舌头。
It keeps you from the immoral woman, from the smooth words of an immoral woman.
25 你心中不要恋慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
Do not lust in your heart after her beauty and do not let her capture you with her eyelashes.
26 因为,妓女能使人只剩一块饼; 淫妇猎取人宝贵的生命。
Sleeping with a prostitute can cost the price of a loaf of bread, but the wife of another may cost you your very life.
27 人若怀里搋火, 衣服岂能不烧呢?
Can a man carry a fire against his chest without burning his clothes?
28 人若在火炭上走, 脚岂能不烫呢?
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 亲近邻舍之妻的,也是如此; 凡挨近她的,不免受罚。
So is the man who sleeps with his neighbor's wife; the one who sleeps with her will not go unpunished.
30 贼因饥饿偷窃充饥, 人不藐视他,
People do not despise a thief if he steals to satisfy his need when he is hungry.
31 若被找着,他必赔还七倍, 必将家中所有的尽都偿还。
Yet if he is caught, he will pay back seven times what he stole; he must give up everything of value in his house.
32 与妇人行淫的,便是无知; 行这事的,必丧掉生命。
The one who commits adultery has no sense; the one who does it destroys himself.
33 他必受伤损,必被凌辱; 他的羞耻不得涂抹。
Wounds and shame are what he deserves and his disgrace will not be wiped away.
34 因为人的嫉恨成了烈怒, 报仇的时候决不留情。
For jealousy makes a man furious; he will show no mercy when he takes his revenge.
35 什么赎价,他都不顾; 你虽送许多礼物,他也不肯干休。
He will accept no compensation and he cannot be bought off, though you offer him many gifts.

< 箴言 6 >