< 箴言 4 >

1 众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 要躲避,不可经过; 要转身而去。
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< 箴言 4 >