< 箴言 4 >

1 众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7 智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 要躲避,不可经过; 要转身而去。
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< 箴言 4 >