< 箴言 13 >

1 智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
Sie tulik lalmwetmet el lohang nu ke mwe luti lun papa tumal, a sie mwet inse fulat el tia ku in fahkak mu el tafongla.
2 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
Mwet wo fah eis mwe insewowo ke kas wo lalos, a elos su kutasrik elos suk na in oru ma sulallal.
3 谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
El su karinganang kas lal el karingin moul lal; a el su kaskas pusla, el sifacna kunausulla.
4 懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
Yohk kena lun sie mwet alsrangesr, a el ac tia ku in eis. Sie mwet alken ac eis ma nukewa ma el lungse.
5 义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
Mwet suwoswos elos srunga kas kikiap, a kas lun mwet koluk uh mwe mwekin ac mwe srungayuk.
6 行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
Moul suwohs mwe molela moul lun mwet su wangin mwata; a orekma koluk mwe kunausla moul lun mwet koluk.
7 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
Kutu mwet uh oru mu elos kasrup, a wangin ma lalos; ac kutu mwet uh oru mu elos sukasrup, a yohk mwe kasrup lalos.
8 人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
Sie mwet kasrup enenu in orekmakin mani lal in molella liki mwet pwapa koluk, a wangin mwet aksangengye sie mwet sukasrup.
9 义人的光明亮; 恶人的灯要熄灭。
Mwet suwoswos uh oana sie kalem saromrom; mwet koluk uh oana sie lam ma apkuran in kunla.
10 骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
Inse fulat uh mwe sramtauk akukuin mukena. Elos su suk kas in kasru pa lalmwetmet.
11 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
Sie mwet fin eis mwe kasrup ke inkanek fisrasr, ac fah sa na in lisr. Mwet se ma orekma upa in konauk mwe kasrup lal, ac fah oasr ma lal pacl nukewa.
12 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
Mwe finsrak lom fin pahtlana, kom ku in maskunak; a fin sun finsrak lom an, kom ac sessesla ke engan.
13 藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。
Elos su srangesr eis kas in kasru, ac fah sun mwe ongoiya; elos su eis kas in kasru, elos ac fah moul in misla.
14 智慧人的法则是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
Mwe luti lun mwet lalmwetmet uh, sie unon in moul su ac fah kasrekom in kaingkunla mwe sensen nu ke moul lom.
15 美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
Akfulatyeyuk mwet lalmwetmet, a mwet ma tia ku in lulalfongiyuk fah sun mwe ongoiya.
16 凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
Mwet ma oasr nunak la elos nunkala mau in wo meet liki elos oru, a mwet lalfon uh akkalemye na nikin lalos.
17 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
Sie mwet utuk kas soaru, ac sripauk lokoalok; a sie mwet utuk kas oaru, el orala misla.
18 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
Sie mwet su srangesr lutlut, el ac sukasrup ac mwekin. Kutena mwet su porongo kas in kai uh, fah akfulatyeyuk.
19 所欲的成就,心觉甘甜; 远离恶事,为愚昧人所憎恶。
Fuka woiya pacl se kom eis ma kom kena nu kac! A mwet lalfon uh tia lungse forla liki ma koluk.
20 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
Kupasr nu sin mwet lalmwetmet, ac kom fah lalmwetmet. Kom fin asruoki nu sin mwet lalfon, kom ac fah sun ongoiya.
21 祸患追赶罪人; 义人必得善报。
Mwe lokoalok uh ukwe mwet koluk nu yen nukewa, a ma wo uh ac fah itukyang nu sin mwet suwoswos.
22 善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
Sie mwet wo ac fah akola mwe kasrup lal tuh tulik nutin tulik natul in usrui, a mwe kasrup lun mwet koluk fah som nu sin mwet suwoswos.
23 穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
Acn ma soenna imaiyuk lukun ku in orala mwe mongo na yohk nu sin mwet sukasrup, tuh mwet sesuwos uh sruokya lukelos in tia imaiyuk.
24 不忍用杖打儿子的,是恨恶他; 疼爱儿子的,随时管教。
Kom fin tia kai tulik nutum, kom tia lungse el. Kom fin lungse el, kom ac kael.
25 义人吃得饱足; 恶人肚腹缺粮。
Mwet suwoswos elos kihp pacl nukewa, a mwet koluk elos masrinsral.

< 箴言 13 >