< 箴言 13 >

1 智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
2 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
3 谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
4 懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
5 义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
6 行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
7 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
8 人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
9 义人的光明亮; 恶人的灯要熄灭。
Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
10 骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
11 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
12 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
13 藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。
Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
14 智慧人的法则是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
15 美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
16 凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
17 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
18 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
19 所欲的成就,心觉甘甜; 远离恶事,为愚昧人所憎恶。
Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
20 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
21 祸患追赶罪人; 义人必得善报。
Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
22 善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
23 穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
24 不忍用杖打儿子的,是恨恶他; 疼爱儿子的,随时管教。
Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
25 义人吃得饱足; 恶人肚腹缺粮。
Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.

< 箴言 13 >