< 箴言 10 >

1 所罗门的箴言: 智慧之子使父亲欢乐; 愚昧之子叫母亲担忧。
Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
2 不义之财毫无益处; 惟有公义能救人脱离死亡。
Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
3 耶和华不使义人受饥饿; 恶人所欲的,他必推开。
PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
4 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
5 夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
6 福祉临到义人的头; 强暴蒙蔽恶人的口。
Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
7 义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
8 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
[Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
9 行正直路的,步步安稳; 走弯曲道的,必致败露。
Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
10 以眼传神的,使人忧患; 口里愚妄的,必致倾倒。
Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
11 义人的口是生命的泉源; 强暴蒙蔽恶人的口。
Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
12 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
13 明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
14 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
15 富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
16 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死。
Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
17 谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
18 隐藏怨恨的,有说谎的嘴; 口出谗谤的,是愚妄的人。
Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
19 多言多语难免有过; 禁止嘴唇是有智慧。
Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
20 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
21 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
22 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
23 愚妄人以行恶为戏耍; 明哲人却以智慧为乐。
Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
24 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
25 暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。
Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
26 懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
27 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
28 义人的盼望必得喜乐; 恶人的指望必致灭没。
Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
29 耶和华的道是正直人的保障, 却成了作孽人的败坏。
Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
30 义人永不挪移; 恶人不得住在地上。
Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
31 义人的口滋生智慧; 乖谬的舌必被割断。
Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
32 义人的嘴能令人喜悦; 恶人的口说乖谬的话。
Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.

< 箴言 10 >