< 民数记 34 >

1 耶和华晓谕摩西说:
Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
"Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
4 绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
5 从押们转到埃及小河,直通到海为止。
and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 “西边要以大海为界;这就是你们的西界。
"'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
7 “北界要从大海起,划到何珥山,
"'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
8 从何珥山划到哈马口,通到西达达,
from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
10 “你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
"'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
13 摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
16 耶和华晓谕摩西说:
Jehovah spoke to Moses, saying,
17 “要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 但支派有一个首领,约利的儿子布基。
Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
29 这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< 民数记 34 >