< 民数记 2 >

1 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
Nakigsulti si Yahweh pag-usab kang Moises ug kang Aaron. Siya miingon,
2 “以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
“Ang matag usa ka Israelita kinahanglan nga magkampo palibot sa iyang sukod, uban sa bandira sa balay sa ilang mga amahan. Magkampo sila palibot sa tolda nga tagboanan sa matag pikas bahin.
3 在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
Kadtong nagkampo sa sidlakang bahin sa tolda nga tagboanan, kung asa mosubang ang adlaw, sila mao ang kampo ni Juda ug nagkampo sila ilalom sa ilang bandira. Si Nason ang anak nga lalaki ni Aminadab mao ang pangulo sa katawhan ni Juda.
4 他军队被数的,共有七万四千六百名。
Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600.
5 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
Ang tribo ni Isacar kinahanglan magkampo tapad kang Juda. Si Netanel ang anak nga lalaki ni Zuar kinahanglan mangulo sa kasundalohan ni Isacar.
6 他军队被数的,共有五万四千四百名。
Ang gidaghanon sa iyang pundok mga 54, 400 ka mga kalalakin-an.
7 又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
Ang tribo ni Zebulun kinahanglan magkampo sunod kang Isacar. Si Eliab ang anak nga lalaki ni Helon kinahanglan mangulo sa sundalo ni Zebulun.
8 他军队被数的,共有五万七千四百名。
Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 57, 400.
9 凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
Ang tanan nga gidaghanon sa kampo ni Juda 186, 400. Gipalakaw sila pag-una.
10 “在南边,按着军队是吕便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作吕便人的首领。
Sa habagatan nga bahin mao ang kampo ni Ruben ubos sa ilang sukod. Ang pangulo sa kampo ni Ruben mao si Elizur ang anak nga lalaki ni Shedeur.
11 他军队被数的,共有四万六千五百名。
Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 46, 500.
12 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
Si Simeon nagkampo sunod kang Ruben. Ang pangulo sa katawhan ni Semeon mao si Shelumiel ang anak nga lalaki ni Zurishaddai.
13 他军队被数的,共有五万九千三百名。
Mao kadto ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 59, 300.
14 又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
Sunod ang tribo ni Gad. Ang pangulo sa katawhan sa Dios mao si Eliasaf ang anak nga lalaki ni Deuel.
15 他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 45, 650.
16 凡属吕便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
Kadtong tanan nga ihap sa kampo ni Ruben, sumala sa panon sa ilang kasundalohan, 151, 450. Sila ang sunod nga molakaw.
17 “随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
Sunod, ang tolda sa tagboanan kinahanglan nga igawas gikan sa kampo uban sa mga Levita sa tungatunga sa tanan nga kampo. Kinahanglan nga sila mogawas sa kampo sa sama nga paagi sa ilang pag-sulod sa kampo. Ang matag tawo kinahanglan anaa sa iyang dapit, sumala sa ilang bandira.
18 “在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
Ang panon sa kasundalohan sa kampo ni Efraim ubos sa ilang pagmando. Ang pangulo sa katawhan ni Efraim mao si Elishama ang anak nga lalaki ni Amihud.
19 他军队被数的,共有四万零五百名。
Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 40, 500.
20 挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
Sunod kanila mao ang tribo ni Manases. Ang pangulo ni ni Manases mao si Gamaliel ang anak nga lalaki ni Pedahzur.
21 他军队被数的,共有三万二千二百名。
Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 32, 200.
22 又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
Sunod mao ang tribo ni Benjamin. Ang pangulo ni Benjamin mao si Abidan ang anak nga lalaki ni Gideoni.
23 他军队被数的,共有三万五千四百名。
Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400.
24 凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
Ang tanan nga ihap sa kampo ni Efraim 108100. Ikatulo nga molakaw.
25 “在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
Sa kasadpan mao ang panon sa kasundalohan ni Dan. Ang pangulo sa katawhan ni Dan mao sa Ahiezer ang anak nga lalaki ni Amishadai.
26 他军队被数的,共有六万二千七百名。
Ang gidaghanon sa panon sa iyang kasundalohan 62, 700.
27 挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
Ang katawhan sa tribo ni Aser nagkampo sunod kang Dan. Ang pangulo ni Aser mao si Pagiel ang anak nga lalaki ni Ochran.
28 他军队被数的,共有四万一千五百名。
Ang gidaghanon sa panon sa iyang kasundalohan 41, 500.
29 又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
Sunod ang tribo ni Naftali. Ang pangulo ni Naftali mao si Ahira ang anak nga lalaki ni Enan.
30 他军队被数的,共有五万三千四百名。
Ang gidaghanon sa panon sa iyang kasundalohan 53, 400.
31 凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
Kadtong tanan nga gidaghanon sa kampo uban kang Dan 157, 600. Maulahi sila nga mogawas sa kampo, ubos sa ilang bandira.”
32 这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
Mao kini ang gidaghanon sa mga Israelita, sumala sa ilang mga pamilya. Ang tanan nga apil sa ihap sa ilang kampo, pinaagi sa ilang panon sa ilang kasundalohan, mao kini 603, 550.
33 惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
Apan wala giapil ni Moises ug Aaron ang mga Levita sa tanan nga katawhan sa Israel. Mao kini ang ang sugo ni Yahweh kang Moises.
34 以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。
Ang katawhan sa Israel gibuhat ang tanan nga gisugo ni Yahweh kang Moises. Nagkampo sila sumala sa ilang mga bandira. Nanggawas sila gikan sa ilang mga kampo pinaagi sa ilang mga banay, sumala sa han-ay sa ilang katigulangan o mga pamilya.

< 民数记 2 >