< 民数记 19 >

1 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 “耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说:你要吩咐以色列人,把一只没有残疾、未曾负轭、纯红的母牛牵到你这里来,
"This is the statute of the law which the LORD has commanded: Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer without spot, in which is no blemish, and which was never yoked.
3 交给祭司以利亚撒;他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。
And you shall give it to Eleazar the priest, and they shall bring it outside of the camp, and they shall slaughter it in his presence.
4 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
And Eleazar the priest shall take of its blood with his finger, and sprinkle this blood toward the front of the Tent of Meeting seven times.
5 人要在他眼前把这母牛焚烧;牛的皮、肉、血、粪都要焚烧。
Then he shall burn the heifer in his sight; its skin, and its flesh, and its blood, with its dung, he shall burn.
6 祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线都丢在烧牛的火中。
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
7 祭司必不洁净到晚上,要洗衣服,用水洗身,然后可以进营。
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.
8 烧牛的人必不洁净到晚上,也要洗衣服,用水洗身。
He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
9 必有一个洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方,为以色列会众调做除污秽的水。这本是除罪的。
"A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up outside of the camp in a clean place; and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water for impurity: it is a sin offering.
10 收起母牛灰的人必不洁净到晚上,要洗衣服。这要给以色列人和寄居在他们中间的外人作为永远的定例。”
He who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening: and it shall be to the children of Israel, and to the stranger who lives as a foreigner among them, for a statute forever.
11 “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
"He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days:
12 那人到第三天要用这除污秽的水洁净自己,第七天就洁净了。他若在第三天不洁净自己,第七天就不洁净了。
the same shall purify himself with water on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he doesn't purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
13 凡摸了人死尸、不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除;因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就为不洁净,污秽还在他身上。
Whoever touches a dead person, the body of a man who has died, and doesn't purify himself, defiles the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean; his uncleanness is yet on him.
14 “人死在帐棚里的条例乃是这样:凡进那帐棚的,和一切在帐棚里的,都必七天不洁净。
"This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, shall be unclean seven days.
15 凡敞口的器皿,就是没有扎上盖的,也是不洁净。
Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
16 无论何人在田野里摸了被刀杀的,或是尸首,或是人的骨头,或是坟墓,就要七天不洁净。
"Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
17 要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里,倒上活水。
"For the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be put thereto in a vessel:
18 必当有一个洁净的人拿牛膝草蘸在这水中,把水洒在帐棚上,和一切器皿并帐棚内的众人身上,又洒在摸了骨头,或摸了被杀的,或摸了自死的,或摸了坟墓的那人身上。
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
19 第三天和第七天,洁净的人要洒水在不洁净的人身上,第七天就使他成为洁净。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就洁净了。
and the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
20 “但那污秽而不洁净自己的,要将他从会中剪除,因为他玷污了耶和华的圣所。除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。
But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the LORD: the water for impurity has not been sprinkled on him; he is unclean.
21 这要给你们作为永远的定例。并且那洒除污秽水的人要洗衣服。凡摸除污秽水的,必不洁净到晚上。
It shall be a perpetual statute to them: and he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.
22 不洁净人所摸的一切物就不洁净;摸了这物的人必不洁净到晚上。”
"Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening."

< 民数记 19 >