< 马太福音 28 >

1 安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。
А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, дойдоха Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.
2 忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
А, ето, стана голям трус; защото ангел от Господа слезе от небето и пристъпи, отвали камъка, и седна на него.
3 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
Изгледът му беше като блескавица, и облеклото му бяло като сняг.
4 看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。
И в страха си от него стражарите трепереха, и станаха като мъртви.
5 天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпнатия Исус.
6 他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。
Няма Го тук; защото възкръсна, както и рече: дойдете и вижте мястото, гдето е лежал Господ.
7 快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”
Идете скоро да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите; и, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще го видите; ето казах ви.
8 妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去要报给他的门徒。
И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост, и завтекоха се да известят на учениците Му.
9 忽然,耶稣遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。
И ето Исус ги срещна и рече: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за нозете Му и Му се поклониха.
10 耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”
Тогава Исус им рече: Не бойте се; идете кажете на братята Ми да идат в Галилея, и там ще Ме видят.
11 她们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。
Когато те отидоха, ето, някои от стражата дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко що бе станало.
12 祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给兵丁,说:
И те, като се събраха със старейшините и се съвещаваха, дадоха на войниците доволно пари, и рекоха:
13 “你们要这样说:‘夜间我们睡觉的时候,他的门徒来,把他偷去了。’
Кажете, че учениците Му дойдоха през нощта и Го откраднаха, когато ние спяхме.
14 倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。”
И ако слух за това стигне до управителя, ние ще го убедим, а вас ще направим да нямате грижа.
15 兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
Те, прочее, взеха парите, и постъпиха както бяха научени. И това що те казаха се разнесе между юдеите, и продължава даже и до днес.
16 十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。
А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на бърдото, гдето Исус им определи.
17 他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。
И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха.
18 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
Тогава Исус се приближи към тях и им говори, казвайки: Даде Ми се всяка власт на небето и земята.
19 所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。
Идете, прочее, научете всичките народи, и кръщавайте ги в името на Отца и Сина и Святия Дух,
20 凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。” (aiōn g165)
като ги учите да пазят всичко що съм ви заповядал; и ето, Аз съм с вас през, всичките дни до свършека на века. [Амин]. (aiōn g165)

< 马太福音 28 >