< 马可福音 4 >

1 耶稣又在海边教训人。有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。船在海里,众人都靠近海,站在岸上。
And again he began to teach by the seaside. And a large crowd was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. And the whole crowd was on the land by the sea.
2 耶稣就用比喻教训他们许多道理。在教训之间,对他们说:
And then he taught them many things in parables, and told them in his teaching,
3 “你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
"Listen. Look, the sower who went out to sow.
4 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了;
And it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
5 有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,
And others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
6 日头出来一晒,因为没有根,就枯干了;
And when the sun came up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实;
And others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8 又有落在好土里的,就发生长大,结实有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的”;
And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth thirty times, and sixty times, and one hundred times."
9 又说:“有耳可听的,就应当听!”
And he said, "Whoever has ears to hear, let him hear."
10 无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。
And when he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
11 耶稣对他们说:“神国的奥秘只叫你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻,
And he said to them, "To you has been given the mystery of the kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
12 叫他们 看是看见,却不晓得; 听是听见,却不明白; 恐怕他们回转过来,就得赦免。”
that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn and be forgiven.'"
13 又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?
And he said to them, "Do you not understand this parable? And how will you understand all of the parables?
14 撒种之人所撒的就是道。
The farmer sows the word.
15 那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。
And these are the ones by the road where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them.
16 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
And these in a similar way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
17 但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
And they have no root in themselves, but are short-lived. Then, when oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
18 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,
And others are those who are sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
19 后来有世上的思虑、钱财的迷惑,和别样的私欲进来,把道挤住了,就不能结实。 (aiōn g165)
and the cares of the age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
20 那撒在好地上的,就是人听道,又领受,并且结实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。”
And those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."
21 耶稣又对他们说:“人拿灯来,岂是要放在斗底下,床底下,不放在灯台上吗?
And he said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not put on a stand?
22 因为掩藏的事,没有不显出来的;隐瞒的事,没有不露出来的。
For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.
23 有耳可听的,就应当听!”
If anyone has ears to hear, let him hear."
24 又说:“你们所听的要留心。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要多给你们。
And he said to them, "Consider carefully what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you.
25 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。”
For whoever has, more will be given, and he who does not have, even that which he has will be taken away from him."
26 又说:“神的国如同人把种撒在地上。
And he said, "The Kingdom of God is like someone who scatters seed on the earth,
27 黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。
and he sleeps and rises night and day, and the seed springs up and grows; he doesn't know how.
28 地生五谷是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒;
The earth bears fruit, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
29 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
30 又说:“神的国,我们可用什么比较呢?可用什么比喻表明呢?
And he said, "To what will we liken the kingdom of God? Or with what parable will we use for it?
31 好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,
It's like a mustard seed, which, when it is sown upon the soil, though it is less than all the seeds that are upon the soil,
32 但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来,甚至天上的飞鸟可以宿在它的荫下。”
And when it is sown, grows up, and becomes greater than all the garden plants, and puts out large branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."
33 耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。
And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
34 若不用比喻,就不对他们讲;没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。
And he did not speak to them without a parable; but privately to his own disciples he explained everything.
35 当那天晚上,耶稣对门徒说:“我们渡到那边去吧。”
And on that day, when evening had come, he said to them, "Let us go over to the other side."
36 门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去;也有别的船和他同行。
And leaving the crowd, they took him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
37 忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。
And a big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
38 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:“夫子!我们丧命,你不顾吗?”
And he himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, do you not care that we are dying?"
39 耶稣醒了,斥责风,向海说:“住了吧!静了吧!”风就止住,大大地平静了。
And he awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace. Be still." And the wind ceased, and there was a great calm.
40 耶稣对他们说:“为什么胆怯?你们还没有信心吗?”
And he said to them, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
41 他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从他了。”
And they were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"

< 马可福音 4 >