< 利未记 7 >

1 “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。
This is the law of the guilt offering. It is most holy.
2 人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
They must kill the guilt offering in the place for killing it, and they must sprinkle its blood against every side of the altar.
3 又要将肥尾巴和盖脏的脂油,
All the fat in it will be offered: the fat tail, the fat that is over the inner parts,
4 两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。
the two kidneys and the fat on them, which is next to the loins, and what covers the liver, with the kidneys—all this must be removed.
5 祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。
The priest must burn these parts on the altar as an offering made with fire to Yahweh. This is the guilt offering.
6 祭司中的男丁都可以吃这祭物;要在圣处吃,是至圣的。
Every male among the priests may eat part of this offering. It must be eaten in a holy place because it is most holy.
7 赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。
The sin offering is like the guilt offering. The same law applies to both of them. They belong to the priest who makes atonement with them.
8 献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。
The priest who offers anyone's burnt offering may have for himself the hide of that offering.
9 凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
Every grain offering that is baked in an oven, and every such offering that is cooked in a frying pan or in a baking pan will belong to the priest who offers it.
10 凡素祭,无论是油调和的是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。”
Every grain offering, either dry or mixed with oil, will belong equally to all the descendants of Aaron.
11 “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
This is the law of the sacrifice of peace offerings which people will offer to Yahweh.
12 他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面做的饼,与感谢祭一同献上。
If anyone offers it in order to give thanks, then he must offer it with a sacrifice of cakes made without yeast, but mixed with oil, of cakes made without yeast, but spread with oil, and of cakes made with fine flour that is mixed with oil.
13 要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。
Also for the purpose of giving thanks, he must offer with his peace offering cakes of bread made with yeast.
14 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
He is to offer one of each kind of these sacrifices as an offering presented to Yahweh. It will belong to the priests who sprinkle the blood of the peace offerings onto the altar.
15 为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。
The person presenting a peace offering for the purpose of giving thanks must eat the meat of his offering on the day of the sacrifice. He must not leave any of it until the next morning.
16 若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
But if the sacrifice of his offering is for the purpose of a vow, or for the purpose of a freewill offering, the meat must be eaten on the day that he offers his sacrifice, but whatever remains of it may be eaten on the next day.
17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧;
However, whatever meat of the sacrifice remains on the third day must be burned.
18 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。
If any of the meat of the sacrifice of one's peace offering is eaten on the third day, it will not be accepted, neither will it be credited to the one who offered it. It will be a disgusting thing, and the person who eats it will carry the guilt of his sin.
19 “挨了污秽物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要吃;
Any meat that touches an unclean thing must not be eaten. It must be burned. As for the rest of the meat, anyone who is clean may eat it.
20 只是献与耶和华平安祭的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。
However, an unclean person who eats any meat from the sacrifice of a peace offering that belongs to Yahweh—that person must be cut off from his people.
21 有人摸了什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁可憎之物,吃了献与耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。”
If anyone touches any unclean thing—whether uncleanness of man, or of unclean beast, or of some unclean and disgusting thing, and if he then eats some of the meat of a sacrifice of peace offering that belongs to Yahweh, that person must be cut off from his people.'”
22 耶和华对摩西说:
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
23 “你晓谕以色列人说:牛的脂油、绵羊的脂油、山羊的脂油,你们都不可吃。
“Speak to the people of Israel and say, 'You must eat no fat of an ox or a sheep or a goat.
24 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以做别的使用,只是你们万不可吃。
The fat of an animal that died without being a sacrifice, or the fat of an animal torn by wild animals, may be used for other purposes, but you must certainly not eat it.
25 无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。
Whoever eats the fat of an animal that men can offer as a sacrifice by fire to Yahweh, that person must be cut off from his people.
26 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血是野兽的血,你们都不可吃。
You must eat no blood whatsoever in any of your houses, whether it is from a bird or an animal.
27 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
Whoever eats any blood, that person must be cut off from his people.'”
28 耶和华对摩西说:
So Yahweh spoke to Moses and said,
29 “你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华。
“Speak to the people of Israel and say, 'He who offers the sacrifice of a peace offering to Yahweh must bring part of his sacrifice to Yahweh.
30 他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。
The offering for Yahweh to be made by fire, his own hands must bring it. He must bring the fat with the breast, so that the breast may be waved as a wave offering before Yahweh.
31 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
The priest must burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.
32 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
You must give the right thigh to the priest as an offering presented out of the sacrifice of your peace offerings.
33 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为分;
The priest, one of Aaron's descendants, who offers the blood of the peace offerings and the fat—he will have the right thigh as his share of the offering.
34 因为我从以色列人的平安祭中,取了这摇的胸和举的腿给祭司亚伦和他子孙,作他们从以色列人中所永得的分。”
For I have taken from the people of Israel, the breast of the wave offering, and the thigh that is the contribution, and they have been given to Aaron the priest and his sons as their regular share.
35 这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,
This is the share for Aaron and his descendants from the offerings for Yahweh made by fire, on the day when Moses presented them to serve Yahweh in the work of priest.
36 就是在摩西膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这是他们世世代代永得的分。
This is the share that Yahweh commanded to be given them from the people of Israel, on the day that he anointed the priests. It will always be their share throughout all generations.
37 这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭,和平安祭的条例,并承接圣职的礼,
This is the law of the burnt offering, of the grain offering, of the sin offering, of the guilt offering, of the consecration offering, and of the sacrifice of peace offerings,
38 都是耶和华在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。
about which Yahweh gave commands to Moses on Mount Sinai on the day that he commanded the people of Israel to offer their sacrifices to Yahweh in the wilderness of Sinai.'”

< 利未记 7 >