< 利未记 24 >

1 耶和华晓谕摩西说:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 “要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
"Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
3 在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before the LORD continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
4 他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。”
He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
5 “你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
"You shall take fine flour, and bake twelve loaves of it: two tenth parts of an ephah shall be in one loaf.
6 要把饼摆列两行,每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before the LORD.
7 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.
8 每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
Every Sabbath day he shall set it in order before the LORD continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
9 这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”
It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute."
10 有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
11 这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
They put him in custody, until the will of the LORD should be declared to them.
13 耶和华晓谕摩西说:
The LORD spoke to Moses, saying,
14 “把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
"Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
16 那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
He who blasphemes the name of the LORD, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: the foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
17 打死人的,必被治死;
"'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
18 打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
19 人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
20 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
21 打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22 不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华—你们的 神。”
You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am the LORD your God.'"
23 于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。
Moses spoke to the children of Israel; and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as the LORD commanded Moses.

< 利未记 24 >