< 耶利米哀歌 3 >

1 我是因耶和华忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
Ko ahau te tangata kua kite i te pouri, he mea na te rakau o tona riri.
2 他引导我,使我行在黑暗中, 不行在光明里。
I arahina e ia, i meinga kia haere i te pouri, kahore i te marama.
3 他真是终日再三反手攻击我。
He pono kua tahuri mai ia ki ahau, kua anga mai tona ringa ki ahau, a pau noa te ra.
4 他使我的皮肉枯干; 他折断我的骨头。
Kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua.
5 他筑垒攻击我, 用苦楚和艰难围困我。
Kua hanga e ia he patu moku; karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru.
6 他使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
Kua meinga ahau e ia kia noho ki nga wahi pouri, kia pera me te hunga kua mate noa ake.
7 他用篱笆围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重。
Kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha.
8 我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
Ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi.
9 他用凿过的石头挡住我的道; 他使我的路弯曲。
Kua oti ano oku ara te taiepa mai e ia ki te kohatu tarai, whakakopikopikoa ake e ia oku ara.
10 他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
Ko tona rite ki ahau kei te pea e whanga ana, kei te raiona i nga wahi ngaro.
11 他使我转离正路, 将我撕碎,使我凄凉。
Whakangaua ketia ana e ia oku ara, haehaea putia iho ahau; meinga ana ahau e ia kia noho kau noa iho.
12 他张弓将我当作箭靶子。
Kua whakapikoa e ia tana kopere, a whakaturia ake ahau e ia hei koperenga pere.
13 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
Kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa.
14 我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
Kua waiho ahau hei katanga ma toku iwi katoa; hei waiata ma ratou a pau noa te ra.
15 他用苦楚充满我,使我饱用茵 。
Kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa.
16 他又用沙石碜断我的牙, 用灰尘将我蒙蔽。
Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.
17 你使我远离平安, 我忘记好处。
Kua nekehia atu e koe toku wairua kei tata ki te rangimarie; i wareware ahau ki te pai.
18 我就说:我的力量衰败; 我在耶和华那里毫无指望!
Ki tonu ake ahau, kua pirau toku kaha, kahore he tumanakohanga maku ki a Ihowa.
19 耶和华啊,求你记念我 如茵 和苦胆的困苦窘迫。
Mahara ki toku ngakau mamae, ki toku pouri, ki te taru kawa, ki te wai kawa.
20 我心想念这些, 就在里面忧闷。
Maharahara tonu toku wairua ki a ratou, piko tonu iho i roto i ahau.
21 我想起这事, 心里就有指望。
E whakahokia ake ana tenei e ahau ki toku ngakau, koia i tumanako ai ahau.
22 我们不致消灭, 是出于耶和华诸般的慈爱; 是因他的怜悯不致断绝。
He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.
23 每早晨,这都是新的; 你的诚实极其广大!
E hou tonu ana ratou i tenei ata, i tenei ata; he nui tou pono.
24 我心里说:耶和华是我的分, 因此,我要仰望他。
Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia.
25 凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
He pai a Ihowa ki te hunga e tumanako ana ki a ia, ki te wairua e rapu ana i a ia.
26 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
He pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta Ihowa whakaora.
27 人在幼年负轭, 这原是好的。
He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.
28 他当独坐无言, 因为这是耶和华加在他身上的。
Me noho ia, tona kotahi, me whakarongo puku hoki, no te mea nana i uta ki a ia.
29 他当口贴尘埃, 或者有指望。
Me tuku e ia tona mangai ki te puehu; mehemea pea tera he tumanakohanga.
30 他当由人打他的腮颊, 要满受凌辱。
Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.
31 因为主必不永远丢弃人。
E kore hoki e mau tonu ta Ihowa panga:
32 主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
Ahakoa whakapouri ia, ka aroha ano ia, ka rite ki te nui o tana mahi tohu.
33 因他并不甘心使人受苦, 使人忧愁。
Kahore hoki ona ngakau whiu, whakapouri ranei, i nga tama a te tangata.
34 人将世上被囚的踹在脚下,
Ko te kuru i nga herehere katoa o te whenua ki raro i ona waewae;
35 或在至高者面前屈枉人,
Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;
36 或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。
Ko te whakariro ke i ta te tangata ina totohe, e kore tena e whakapaingia e te Ariki.
37 除非主命定, 谁能说成就成呢?
Ko wai tenei hei ki mai, a ka oti, i te mea kihai i whakahaua e te Ariki?
38 祸福不都出于至高者的口吗?
He teka ianei e puta mai ana te kino me te pai i roto i te mangai o te Runga Rawa?
39 活人因自己的罪受罚, 为何发怨言呢?
He aha te tangata ora i amuamu ai, te tangata ina whiua mo ona hara?
40 我们当深深考察自己的行为, 再归向耶和华。
E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa.
41 我们当诚心向天上的 神举手祷告。
Kia ara atu o tatou ngakau me o tatou ringa ki te Atua i te rangi.
42 我们犯罪背逆, 你并不赦免。
I he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he.
43 你自被怒气遮蔽,追赶我们; 你施行杀戮,并不顾惜。
Kua hipokina nei e koe ki te riri, tukinotia ana matou e koe: tukitukia ana e koe, kihai ano i tohungia e koe.
44 你以黑云遮蔽自己, 以致祷告不得透入。
Hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi.
45 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
Kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi.
46 我们的仇敌都向我们大大张口。
Kua hamama mai nga mangai o o matou hoariri katoa ki a matou.
47 恐惧和陷坑,残害和毁灭, 都临近我们。
Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi.
48 因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
Kei te tarere nei nga awa wai i toku kanohi, mo te wawahanga o te tamahine a toku iwi.
49 我的眼多多流泪, 总不止息,
Maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga,
50 直等耶和华垂顾, 从天观看。
Kia titiro mai ra ano a Ihowa, kia kite mai ra ano ia i runga i te rangi.
51 因我本城的众民, 我的眼,使我的心伤痛。
E meatia iho ana toku ngakau e toku kanohi, mo nga tamahine katoa o toku pa.
52 无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
Kua whaia kinotia ahau ano he manu e ratou, e te hunga e hoariri ana ki ahau, kahore he take.
53 他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
Ngaro iho i a ratou toku ara i roto i te poka, kua maka e ratou he kohatu ki runga ki ahau.
54 众水流过我头, 我说:我命断绝了!
I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau.
55 耶和华啊, 我从深牢中求告你的名。
I karanga ahau ki tou ingoa, e Ihowa, i roto i te poka i raro rawa.
56 你曾听见我的声音; 我求你解救, 你不要掩耳不听。
I rongo koe ki toku reo; kaua e huna tou taringa ki te tanga o toku manawa, ki taku karanga.
57 我求告你的日子,你临近我, 说:不要惧怕!
I whakatata mai koe i te ra i karanga ai ahau ki a koe; i ki mai koe, Kaua e wehi.
58 主啊,你伸明了我的冤; 你救赎了我的命。
Kua tohea e koe, e te Ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora.
59 耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
Kua kite koe, e Ihowa, i te he i mahia ki ahau: mau e whakarite taku whakawa.
60 他们仇恨我,谋害我, 你都看见了。
Kua kite koe i to ratou mauahara katoa, i o ratou whakaaro katoa moku.
61 耶和华啊,你听见他们辱骂我的话, 知道他们向我所设的计,
Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku;
62 并那些起来攻击我的人口中所说的话, 以及终日向我所设的计谋。
Ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra.
63 求你观看, 他们坐下,起来,都以我为歌曲。
Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.
64 耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
Hoatu he utu ki a ratou, e Ihowa, kia rite ki te mahi a o ratou ringa.
65 你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
Hoatu ki a ratou he ngakau pakeke, tau kanga ki a ratou.
66 你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。
Whaia ratou i runga i te riri, whakangaromia atu ratou i raro i nga rangi o Ihowa.

< 耶利米哀歌 3 >