< 耶利米哀歌 3 >

1 我是因耶和华忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
2 他引导我,使我行在黑暗中, 不行在光明里。
彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
3 他真是终日再三反手攻击我。
まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
4 他使我的皮肉枯干; 他折断我的骨头。
彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
5 他筑垒攻击我, 用苦楚和艰难围困我。
苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
6 他使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
7 他用篱笆围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重。
彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
8 我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
9 他用凿过的石头挡住我的道; 他使我的路弯曲。
切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
10 他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
11 他使我转离正路, 将我撕碎,使我凄凉。
わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
12 他张弓将我当作箭靶子。
その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
13 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
14 我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
15 他用苦楚充满我,使我饱用茵 。
彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
16 他又用沙石碜断我的牙, 用灰尘将我蒙蔽。
彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
17 你使我远离平安, 我忘记好处。
わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
18 我就说:我的力量衰败; 我在耶和华那里毫无指望!
そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
19 耶和华啊,求你记念我 如茵 和苦胆的困苦窘迫。
どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
20 我心想念这些, 就在里面忧闷。
わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
21 我想起这事, 心里就有指望。
しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
22 我们不致消灭, 是出于耶和华诸般的慈爱; 是因他的怜悯不致断绝。
主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
23 每早晨,这都是新的; 你的诚实极其广大!
これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
24 我心里说:耶和华是我的分, 因此,我要仰望他。
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
25 凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
26 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
27 人在幼年负轭, 这原是好的。
人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
28 他当独坐无言, 因为这是耶和华加在他身上的。
主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
29 他当口贴尘埃, 或者有指望。
口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
30 他当由人打他的腮颊, 要满受凌辱。
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
31 因为主必不永远丢弃人。
主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
32 主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
33 因他并不甘心使人受苦, 使人忧愁。
彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
34 人将世上被囚的踹在脚下,
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
35 或在至高者面前屈枉人,
いと高き者の前に人の公義をまげ、
36 或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。
人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
37 除非主命定, 谁能说成就成呢?
主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
38 祸福不都出于至高者的口吗?
災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
39 活人因自己的罪受罚, 为何发怨言呢?
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
40 我们当深深考察自己的行为, 再归向耶和华。
われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
41 我们当诚心向天上的 神举手祷告。
われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
42 我们犯罪背逆, 你并不赦免。
「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
43 你自被怒气遮蔽,追赶我们; 你施行杀戮,并不顾惜。
あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
44 你以黑云遮蔽自己, 以致祷告不得透入。
また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
45 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
46 我们的仇敌都向我们大大张口。
敵はみなわたしたちをののしり、
47 恐惧和陷坑,残害和毁灭, 都临近我们。
恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
48 因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
49 我的眼多多流泪, 总不止息,
わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
50 直等耶和华垂顾, 从天观看。
主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
51 因我本城的众民, 我的眼,使我的心伤痛。
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
52 无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
53 他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
54 众水流过我头, 我说:我命断绝了!
水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
55 耶和华啊, 我从深牢中求告你的名。
主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
56 你曾听见我的声音; 我求你解救, 你不要掩耳不听。
あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
57 我求告你的日子,你临近我, 说:不要惧怕!
わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
58 主啊,你伸明了我的冤; 你救赎了我的命。
主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
59 耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
60 他们仇恨我,谋害我, 你都看见了。
あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
61 耶和华啊,你听见他们辱骂我的话, 知道他们向我所设的计,
主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
62 并那些起来攻击我的人口中所说的话, 以及终日向我所设的计谋。
立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
63 求你观看, 他们坐下,起来,都以我为歌曲。
どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
64 耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
65 你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
66 你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。
主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。

< 耶利米哀歌 3 >