< 约书亚记 21 >

1 那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,
En aquel tiempo los jefes de las casas paternas de los levitas acudieron al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las tribus de los hijos de Israel.
2 在迦南地的示罗对他们说:“从前耶和华借着摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。”
Les hablaron en Silo, en tierra de Canaán: Yavé ordenó por medio de Moisés que se nos den ciudades para vivir, con sus pastizales para nuestros animales.
3 于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
Entonces, según el mandamiento de Yavé, los hijos de Israel dieron de su heredad a los levitas estas ciudades con sus pastizales.
4 为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
La suerte salió para las familias de los coatitas. Estos hijos del sacerdote Aarón, quien fue de los levitas, recibieron 13 ciudades por sorteo de parte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín.
5 哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
El resto de los hijos de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
6 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
Los hijos de Gersón recibieron por sorteo de parte de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés, en Basán, 13 ciudades.
7 米拉利的子孙,按着宗族,从吕便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
Los hijos de Merari, según sus familias, recibieron de parte de la tribu de Rubén, la tribu de Gad y la tribu de Zabulón, 12 ciudades.
8 以色列人照着耶和华借摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
Así, los hijos de Israel dieron por sorteo a los levitas estas ciudades con sus pastizales, como Yavé ordenó por medio de Moisés.
9 从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙;因为给他们拈出头一阄,
De la tribu de los hijos de Judá y de la tribu de los hijos de Simeón, les dieron esas ciudades que se mencionan por nombre,
que fueron para una de las familias de los coatitas, de los hijos de Aarón, quien era de los hijos de Leví. Porque la primera suerte fue para ellos,
11 将犹大山地的基列·亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列·亚巴就是希伯 )。
a los cuales dieron Quiriat-arba (Arba fue el padre de Anac, que es Hebrón), en la región montañosa de Judá, con los pastizales en sus alrededores.
12 惟将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
Pero le dieron a Caleb, hijo de Jefone, como posesión suya, los campos de la ciudad con sus aldeas.
13 以色列人将希伯 ,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
A los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón con sus pastizales como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Libná con sus pastizales,
14 雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,
Jatir con sus pastizales, Estemoa con sus pastizales,
15 何 和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
Holón con sus pastizales, Debir con sus pastizales,
16 亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯·示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
Aín con sus pastizales, Juta con sus pastizales y Bet-semes con sus pastizales: nueve ciudades de estas dos tribus.
17 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
De la tribu de Benjamín, Gabaón con sus pastizales, Geba con sus pastizales,
18 亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
Anatot con sus pastizales, y Almón con sus pastizales, cuatro ciudades.
19 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
El total de las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, fue 13, con sus pastizales.
20 利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
Los levitas que quedaban de las familias de los hijos de Coat, recibieron por sorteo unas ciudades de la tribu de Efraín.
21 以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们基色和属城的郊野,
En la región montañosa de Efraín les dieron Siquem como ciudad de refugio para los homicidas, con sus pastizales, Gezer con sus pastizales,
22 基伯先和属城的郊野,伯·和 和属城的郊野,共四座城;
Quibsaim con sus pastizales y Bet-horón con sus pastizales, cuatro ciudades.
23 又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
De la tribu de Dan, Elteque con sus pastizales, Gibetón con sus pastizales,
24 亚雅 和属城的郊野,迦特·临门和属城的郊野,共四座城;
Ajalón con sus pastizales y Gat-rimón con sus pastizales, cuatro ciudades.
25 又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特·临门和属城的郊野,共两座城。
De la media tribu de Manasés, Taanac con sus pastizales y Gat-rimón con sus pastizales, dos ciudades.
26 哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
El total de las ciudades para el resto de las familias de los hijos de Coat fue diez, con sus pastizales:
27 以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比·施提拉和属城的郊野,共两座城;
A los hijos de Gersón, una de las familias de los levitas, les dieron de la media tribu de Manasés a Golán, una de las ciudades de refugio para los homicidas en Basán, con sus pastizales, y a Beestera con sus pastizales, dos ciudades.
28 又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
De la tribu de Isacar, Cisón con sus pastizales, Daberat con sus pastizales,
29 耶末和属城的郊野,隐·干宁和属城的郊野,共四座城;
Jarmut con sus pastizales y En-ganim con sus pastizales, cuatro ciudades.
30 又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
De la tribu de Aser, Miseal con sus pastizales, Abdón con sus pastizales,
31 黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城;
Helcat con sus pastizales, y Rehob con sus pastizales, cuatro ciudades.
32 又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们哈末·多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
De la tribu de Neftalí, la ciudad de refugio para los homicidas, Cedes, en Galilea, con sus pastizales, Jamot-dor con sus pastizales y Cartán con sus pastizales: tres ciudades.
33 革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
El total de las ciudades de los gersonitas, por sus familias, fue 13 ciudades con sus pastizales.
34 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
A las familias de los hijos de Merari, los levitas que quedaron, les dieron, de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus pastizales, Carta con sus pastizales,
35 丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城;
Dimna con sus pastizales y Nahalal con sus pastizales, cuatro ciudades.
36 又从吕便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
De la tribu de Rubén, Beser con sus pastizales, Jasa con sus pastizales,
37 基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城;
Cademot con sus pastizales y Mefaat con sus pastizales, cuatro ciudades.
38 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
De la tribu de Gad, la ciudad de refugio para los homicidas, Ramot en Galaad con sus pastizales, Mahanaim con sus pastizales,
39 希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
Hesbón con sus pastizales y Jaser con sus pastizales, cuatro ciudades.
40 其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按着宗族拈阄所得的,共十二座城。
El total de las ciudades que tocaron por suerte a los hijos de Merari, según las familias que quedaban de los levitas, fueron 12.
41 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
Todas las ciudades de los levitas que estaban en medio de la propiedad de los hijos de Israel fueron 48 ciudades con sus pastizales.
42 这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
Cada una de estas ciudades tenía sus pastizales alrededor. Así hicieron con todas estas ciudades.
43 这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
De esta manera Yavé dio a Israel toda la tierra que juró a sus antepasados que les daría. Y ellos la poseyeron y vivieron en ella.
44 耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
Yavé les dio reposo alrededor, según todo lo que juró a sus antepasados. Ninguno de todos sus enemigos pudo hacerles frente, porque Yavé entregó a todos sus enemigos en sus manos.
45 耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。
No faltó palabra de todas las buenas cosas que Yavé habló a la casa de Israel. Todo se cumplió.

< 约书亚记 21 >