< 约书亚记 15 >

1 犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
EIA ke kuleana o ka ohana a Iuda e like me ko lakou poe ohua, a hiki i ka mokuna o Edoma: o ka waoakua o Zina ma ka hema, oia ka welau o ko lakou aoao hema.
2 他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
A o ko lakou mokuna hema, aia mai kahakai o ka moanakai, mai ke kaikuono hoi e oi ana i ka hema.
3 通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
A moe ae la ma ka aoao hema i Maaleakerabima, a hele ae la i Zina, a pii ae iluna ma ka hema i Kadesabanea, a hiki ae la i Hezerona, a pii hou iluna i Adara a puni i Karekaa:
4 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
A malaila ae a i Azemona, a hele aku i ka muliwai o Aigupita; a o na welau o ia aina aia ma ke kai. Oia ko lakou aoao hema.
5 东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
A o ka aoao hikina, o ka moanakai no ia a hiki i ka nuku o Ioredane; a o ka mokuna ma ka aoao akau, aia mai ke kaikuono o ke kai ma ka nuku o Ioredane.
6 上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
A ua pii iluna ka mokuna i Betehogala, a hele ia ma ka akau ae o Betearaba, a pii ae la ia aoao i ka pohaku o Bohana ke keiki a Renbena.
7 从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
Pii ae la ka mokuna ia Debira, mai ke awawa o Akora mai, ma ka akau imua o Gilegala, ma kahi e pii ai i Adumima, ma ka aoao hema o ka muliwai; a moe ae la ka mokuna i ka wai o Enesemesa, a o kona welau aia ma Enerogela.
8 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
Pii ae la hoi ka mokuna ma ke awawa o ke keiki a Hinoma, ma ka aoao hema o ka poe Iebusi, oia o Ierusalema; a ua pii ka mokuna i ka piko o ka mauna, aia imua o ke awawa o Hinoma ma ke komohana, ma ka welau o ke awawa o ka poe Repaima ma ka akau.
9 又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
Ua hoailonaia ka mokuna mai ka piko o ka mauna a hiki i ka punawai Nepetoa, a malaila aku a hiki i na kulanakauhale o ka mauna o Eperona; a ua hoailonaia ka mokuna ma Baala, oia o Kiriarima.
10 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
Ua huli ka mokuna mai Baala ma ke komohana a i ka mauna o Seira, a moe ae la ia ma ka aoao o ka mauna Iearima, oia o Kesalona, ma ka aoao akau, a iho ilalo i Betesemesa, a moe ae i Timena.
11 通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
Ua moe ae la ka mokuna ma ka aoao o Ekerona ma ka akau; a ua hoailonaia ka mokuna ma Sikerona, a moe ae la i ka mauna o Baala, a malaila ae i Iabenela; a o kona welau aia ma ke kai.
12 西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
A o kona aoao komohana aia ma ke kai nui, a me kona kahakai. Oia ka mokuna o ka poe mamo a Iuda a puni e like me ko lakou poe ohua.
13 约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
A ia Kaleba ke keiki a Iepune haawi oia i hooilina iwaena o ka poe mamo a Iuda, e like me ke kauoha a Iehova ia Iosua, ia Kiriatareba, oia ka makua o Anaka, o Heberona no ia.
14 迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
Ua kipaku aku o Kaleba i na keikikane ekolu a Anaka, ia Sesai a me Ahimana, a me Talemai, ka poe i hanau na Anaka.
15 又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
Pii aku la ia mailaila aku a i Debira, a o ka inoa o Debira mamua o Kiriatesepera.
16 迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
Olelo aku la o Kaleba, O ka mea nana e pepehi ia Kiriatesepera, a hoopio iho ia wahi, na'u no e haawi ia Akesa i ka'u kaikamahine i wahine nana.
17 迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
Na Oteniela, ke keiki a Kenaze, ke kaikaina o Kaleba i hoopio aku ia wahi; a haawi aku la oia ia Akesa i kana kaikamahine i wahine nana.
18 押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
A i kona hele ana io na la, koi ae la oia ia ia e noi aku i kona makuakane i aina. A iho iho la ia mai luna mai o kona hoki. Ninau ae la o Kaleba ia ia, Heaha kau?
19 她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
I mai la kela, E haawi mai ia'u i mea e pomaikai ai. No ka mea, ua haawi mai oe ia'u i ka aina ma ke kukulu hema; e haawi mai no hoi oe i na kumuwai. A haawi mai la o Kaleba i na kumuwai luna, a me na kumuwai lalo.
20 以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
Eia ka hooilina o ka ohana a Iuda mamuli o ko lakou poe ohua.
21 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
O na kulanakauhale ma ka welau o ka ohana a Iuda e pili ana i ka mokuna o Edoma ma ka hema, o Kabezeela, a me Edera, a me Iagura,
22 基拿、底摩拿、亚大达、
O Kina, a me Dimona a me Adada,
23 基低斯、夏琐、以提楠、
O Kedesa a me Hazora a me Itanana,
24 西弗、提链、比亚绿、
O Zipa, a me Telema a me Bealota,
25 夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
O Hazora a me Hadata, a me Keriota a me Hezerona oia o Hazora,
26 亚曼、示玛、摩拉大、
O Amama a me Sema a me Molada,
27 哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
O Hazoragada a me Hesemona, a me Betepaleta,
28 哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
A me Hazarasuala a me Beeraseba a me Biziotia,
29 巴拉、以因、以森、
O Baala a me Iima, a me Azema,
30 伊勒多腊、基失、何珥玛、
Eletolada a me Kisila, a me Horema,
31 洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
O Zikelaga, a me Mademana, a me Sanesana,
32 利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
O Lebaota a me Silihima, a me Aina a me Rimona; o na kulanakauhale a pau he iwakalua lakou a me kumamaiwa, a me ko lakou mau kauhale.
33 在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
A ma ke awawa, o Asetaola a me Zorea, a me Asena,
34 撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
O Zanoa a me Eneganima, a me Tapua a me Enama,
35 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
O Iaremuta a me Adulama, a me Soko a me Azeka,
36 沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
O Saraima a me Aditaima a me Gidera, a me Gederotaima; na kulanakauhale he umikumamaha, a me ko lakou mau kauhale.
37 又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
O Zenana, a me Hadasa, a me Migedalagada,
38 底连、米斯巴、约帖、
O Dileana, a me Mizepa, a me Ioketeela,
39 拉吉、波斯加、伊矶伦、
O Lakisa, a me Bozekata, a me Egelona,
40 迦本、拉幔、基提利、
O Kabona a me Lahemama, a me Ketilisa,
41 基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
O Gederota, a me Betedagona, a me Naama, a me Makeda; he umikumamaono kulanakauhale, a me ko lakou mau kauhale.
42 又有立拿、以帖、亚珊、
O Libena, a me Etera, a me Asana,
43 益弗他、亚实拿、尼悉、
Iipeta, a me Asena, a me Neziba,
44 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
O Keila, a me Akiziba, a me Maresa, eiwa kulanakauhale, a me ko lakou mau kauhale.
45 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
Ekerona a me kona mau kulanakauhale a me na kauhale.
46 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
Mai Ekerona aku a hiki i ke kai, o na mea a pau e pili ana ia Asedoda, a me kona mau kauhale.
47 亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
O Asedoda a me kona mau kulanakauhale, a me kona mau kauhale; o Gaza a me kona mau kulanakauhale, a me kona mau kauhale, a hiki i ka muliwai o Aigupita, a me ke kai nui, a me kona mokuna.
48 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
A ma ka mauna, o Samira, a me Iatira, a me Soko,
49 大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
O Dana, a me Kiriatasaua, oia o Debira,
50 亚拿伯、以实提莫、亚念、
O Anaba, a me Asetemo, a me Anima,
51 歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
O Gosena, a me Holona, a me Gilo; he umikumamakahi kulanakauhale, a me ko lakou mau kauhale.
52 又有亚拉、度玛、以珊、
O Araba, a me Duma, a me Eseana,
53 雅农、伯·他普亚、亚非加、
O Ianuma, a me Betetapua, a me Apeka,
54 宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
O Humeta, a me Kiriatareba, oia o Heberona, a me Ziora: eiwa kulanakauhale, a me ko lakou mau kauhale.
55 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
O Maoua, a me Karemela, a me Zipa, a me Iuta,
56 耶斯列、约甸、撒挪亚、
O Iezereela, a me Iokedeama, a me Zanoa,
57 该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
O Kaina, o Gibea, a me Timena; he umi kulanakauhale, a me ko lakou mau kauhale.
58 又有哈忽、伯·夙、基突、
O Halehula, o Betezura, a me Gedora,
59 玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
O Maarata, me Betanota, a me Eletekona; eono kulanakauhale, a me ko lakou mau kauhale.
60 又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
O Kiriatabaala, o Kiriataierima no ia, a me Raba: elua kulanakauhale, a me ko lakou mau kauhale.
61 在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
Ma ka waonahele, o Betearaba, a me Midina a me Sekaka,
62 匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
O Nibesana, a me ke kulanakauhale o Paakai, a me Enegedi: eono kulanakauhale, a me ko lakou mau kauhale.
63 至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
A o ka poe Iebusi, ka poe i noho ma Ierusalema, aole i hiki i ka Iuda ke kipaku aku ia lakou; aka, ua noho pu no ka poe Iebusi me ka Iuda ma Ierusalema a hiki i keia la.

< 约书亚记 15 >