< 约拿书 2 >

1 约拿在鱼腹中祷告耶和华—他的 神,
Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish’s belly,
2 说: 我遭遇患难求告耶和华, 你就应允我; 从阴间的深处呼求, 你就俯听我的声音。 (Sheol h7585)
And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, [and] thou heardest my voice. (Sheol h7585)
3 你将我投下深渊, 就是海的深处; 大水环绕我, 你的波浪洪涛都漫过我身。
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
4 我说:我从你眼前虽被驱逐, 我仍要仰望你的圣殿。
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
5 诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
The waters compassed me about, [even] to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
6 我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars [was] about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
7 我心在我里面发昏的时候, 我就想念耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你的面前。
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
8 那信奉虚无之神的人, 离弃怜爱他们的主;
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
9 但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay [that] that I have vowed. Salvation [is] of the LORD.
10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land].

< 约拿书 2 >