< 约伯记 7 >

1 人在世上岂无争战吗? 他的日子不像雇工人的日子吗?
それ人の世にあるは戰鬪にあるがごとくならずや 又其日は傭人の日のごとくなるにあらずや
2 像奴仆切慕黑影, 像雇工人盼望工价;
奴僕の暮を冀がふが如く傭人のその價を望むがごとく
3 我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
我は苦しき月を得させられ 憂はしき夜をあたへらる
4 我躺卧的时候便说: 我何时起来,黑夜就过去呢? 我尽是反来复去,直到天亮。
我臥ば乃はち言ふ何時夜あけて我おきいでんかと 曙まで頻に輾轉ぶ
5 我的肉体以虫子和尘土为衣; 我的皮肤才收了口又重新破裂。
わが肉は蟲と土塊とを衣服となし 我皮は愈てまた腐る
6 我的日子比梭更快, 都消耗在无指望之中。
わが日は機の梭よりも迅速なり 我望む所なくし之を送る
7 求你想念,我的生命不过是一口气; 我的眼睛必不再见福乐。
想ひ見よ わが生命が氣息なる而已 我目は再び福祉を見ること有じ
8 观看我的人,他的眼必不再见我; 你的眼目要看我,我却不在了。
我を見し者の眼かさねて我を見ざらん 汝目を我にむくるも我は已に在ざるべし
9 云彩消散而过; 照样,人下阴间也不再上来。 (Sheol h7585)
雲の消て逝がごとく陰府に下れる者は重ねて上りきたらじ (Sheol h7585)
10 他不再回自己的家; 故土也不再认识他。
彼は再びその家に歸らず 彼の郷里も最早かれを認めじ
11 我不禁止我口; 我灵愁苦,要发出言语; 我心苦恼,要吐露哀情。
然ば我はわが口を禁めず 我心の痛によりて語ひ わが神魂の苦しきによりて歎かん
12 我对 神说:我岂是洋海, 岂是大鱼,你竟防守我呢?
我あに海ならんや鰐ならんや 汝なにとて我を守らせおきたまふぞ
13 若说:我的床必安慰我, 我的榻必解释我的苦情,
わが牀われを慰め わが寢床わが愁を解んと思ひをる時に
14 你就用梦惊骇我, 用异象恐吓我,
汝夢をもて我を驚かし 異象をもて我を懼れしめたまふ
15 甚至我宁肯噎死,宁肯死亡, 胜似留我这一身的骨头。
是をもて我心は氣息の閉んことを願ひ我この骨よりも死を冀がふ
16 我厌弃性命,不愿永活。 你任凭我吧,因我的日子都是虚空。
われ生命を厭ふ 我は永く生るをことを願はず 我を捨おきたまへ 我日は氣のごときなり
17 人算什么,你竟看他为大, 将他放在心上?
人を如何なる者として汝これを大にし 之を心に留
18 每早鉴察他, 时刻试验他?
朝ごとに之を看そなはし 時わかず之を試みたまふや
19 你到何时才转眼不看我, 才任凭我咽下唾沫呢?
何時まで汝われに目を離さず 我が津を咽む間も我を捨おきたまはざるや
20 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨? 为何以我当你的箭靶子, 使我厌弃自己的性命?
人を鑒みたまふ者よ我罪を犯したりとて汝に何をか爲ん 何ぞ我を汝の的となして我にこの身を厭はしめたまふや
21 为何不赦免我的过犯, 除掉我的罪孽? 我现今要躺卧在尘土中; 你要殷勤地寻找我,我却不在了。
汝なんぞ我の愆を赦さず我罪を除きたまはざるや 我いま土の中に睡らん 汝我を尋ねたまふとも我は在ざるべし

< 约伯记 7 >