< 约伯记 7 >

1 人在世上岂无争战吗? 他的日子不像雇工人的日子吗?
not army: duty to/for human (upon *Qk) land: country/planet and like/as day hired day his
2 像奴仆切慕黑影, 像雇工人盼望工价;
like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
3 我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
4 我躺卧的时候便说: 我何时起来,黑夜就过去呢? 我尽是反来复去,直到天亮。
if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
5 我的肉体以虫子和尘土为衣; 我的皮肤才收了口又重新破裂。
to clothe flesh my worm (and clod *Qk) dust skin my to harden and to flow
6 我的日子比梭更快, 都消耗在无指望之中。
day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
7 求你想念,我的生命不过是一口气; 我的眼睛必不再见福乐。
to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
8 观看我的人,他的眼必不再见我; 你的眼目要看我,我却不在了。
not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
9 云彩消散而过; 照样,人下阴间也不再上来。 (Sheol h7585)
to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol h7585)
10 他不再回自己的家; 故土也不再认识他。
not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
11 我不禁止我口; 我灵愁苦,要发出言语; 我心苦恼,要吐露哀情。
also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
12 我对 神说:我岂是洋海, 岂是大鱼,你竟防守我呢?
sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
13 若说:我的床必安慰我, 我的榻必解释我的苦情,
for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
14 你就用梦惊骇我, 用异象恐吓我,
and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
15 甚至我宁肯噎死,宁肯死亡, 胜似留我这一身的骨头。
and to choose strangling soul: myself my death from bone my
16 我厌弃性命,不愿永活。 你任凭我吧,因我的日子都是虚空。
to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
17 人算什么,你竟看他为大, 将他放在心上?
what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
18 每早鉴察他, 时刻试验他?
and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
19 你到何时才转眼不看我, 才任凭我咽下唾沫呢?
like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
20 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨? 为何以我当你的箭靶子, 使我厌弃自己的性命?
to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
21 为何不赦免我的过犯, 除掉我的罪孽? 我现今要躺卧在尘土中; 你要殷勤地寻找我,我却不在了。
and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I

< 约伯记 7 >