< 约伯记 5 >

1 你且呼求,有谁答应你? 诸圣者之中,你转向哪一位呢?
“Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3 我曾见愚妄人扎下根, 但我忽然咒诅他的住处。
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 他的儿女远离稳妥的地步, 在城门口被压,并无人搭救。
His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 他的庄稼有饥饿的人吃尽了, 就是在荆棘里的也抢去了; 他的财宝有网罗张口吞灭了。
whose harvest the hungry eat up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
6 祸患原不是从土中出来; 患难也不是从地里发生。
For affliction does not come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 人生在世必遇患难, 如同火星飞腾。
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 至于我,我必仰望 神, 把我的事情托付他。
“But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数:
who does great things that cannot be fathomed, marvelous things without number;
10 降雨在地上, 赐水于田里;
who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
He frustrates the plans of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
14 他们白昼遇见黑暗, 午间摸索如在夜间。
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15 神拯救穷乏人 脱离他们口中的刀和强暴人的手。
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17 神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18 因为他打破,又缠裹; 他击伤,用手医治。
For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
19 你六次遭难,他必救你; 就是七次,灾祸也无法害你。
He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
20 在饥荒中,他必救你脱离死亡; 在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。
In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
22 你遇见灾害饥馑,就必嬉笑; 地上的野兽,你也不惧怕。
You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
23 因为你必与田间的石头立约; 田里的野兽也必与你和好。
For you will be allied with the stones of the field. The animals of the field will be at peace with you.
24 你必知道你帐棚平安, 要查看你的羊圈,一无所失;
You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
25 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
You will know also that your offspring will be great, your offspring as the grass of the earth.
26 你必寿高年迈才归坟墓, 好像禾捆到时收藏。
You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 这理,我们已经考察,本是如此。 你须要听,要知道是与自己有益。
Behold, we have researched it. It is so. Hear it, and know it for your good.”

< 约伯记 5 >