< 约伯记 26 >
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
»Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
3 无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
Kako si svetoval tistemu, ki nima modrosti? Kako si obilno oznanil stvar, kakor je ta?
Komu si izrekal besede? Čigav duh je prišel od tebe?
Mrtve stvari so oblikovane pod vodami in njihovi prebivalci.
6 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol )
Pekel je nag pred njim in uničenje nima pokrivala. (Sheol )
Sever izteguje nad praznim krajem in zemljo obeša na nič.
Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
Zadržuje obličje svojega prestola in svoj oblak razprostira nad njim.
10 在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
Vode je obdal z vezmi, dokler dan in noč ne prideta do konca.
Stebri nebes trepetajo in so osupli ob njegovem opominu.
On s svojo močjo razdeljuje morje in s svojim razumevanjem udarja po ponosnih.
S svojim duhom je okrasil nebo; njegova roka je oblikovala sprijeno kačo.
14 看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?
Glej! To so delčki njegovih poti. Toda kako majhen delček je slišati o njem? Toda kdo lahko razume grom njegove moči?«