< 约伯记 26 >
2 无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
3 无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
6 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol )
Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol )
Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
10 在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
14 看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?
Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?