< 约伯记 26 >

1 约伯回答说:
Ano ra ko Hopa; i mea ia.
2 无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
3 无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
4 你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
5 在大水和水族以下的阴魂战兢。
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
6 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol h7585)
7 神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
8 将水包在密云中, 云却不破裂;
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
9 遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
10 在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
11 天的柱子因他的斥责震动惊奇。
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
12 他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
13 借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
14 看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?

< 约伯记 26 >