< 约伯记 12 >
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
24 他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
25 他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.