< 何西阿书 7 >

1 我想医治以色列的时候, 以法莲的罪孽和撒马利亚的罪恶就显露出来。 他们行事虚谎, 内有贼人入室偷窃, 外有强盗成群骚扰。
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers spoileth without.
2 他们心里并不思想我记念他们的一切恶; 他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。
And they consider not in their hearts [that] I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
3 他们行恶使君王欢喜, 说谎使首领喜乐。
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
4 他们都是行淫的, 像火炉被烤饼的烧热, 从抟面到发面的时候, 暂不使火着旺。
They [are] all adulterers, as an oven heated by the baker, [who] ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
5 在我们王宴乐的日子, 首领因酒的烈性成病; 王与亵慢人拉手。
In the day of our king the princes have made [him] sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
6 首领埋伏的时候,心中热如火炉, 就如烤饼的整夜睡卧, 到了早晨火气炎炎。
For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
7 众民也热如火炉, 烧灭他们的官长。 他们的君王都仆倒而死; 他们中间无一人求告我。
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: [there is] none among them that calleth unto me.
8 以法莲与列邦人搀杂; 以法莲是没有翻过的饼。
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
9 外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道; 头发斑白,他也不觉得。
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
10 以色列的骄傲当面见证自己, 虽遭遇这一切, 他们仍不归向耶和华—他们的 神, 也不寻求他。
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
11 以法莲好像鸽子愚蠢无知; 他们求告埃及,投奔亚述。
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
12 他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上; 我要打下他们,如同空中的鸟。 我必按他们会众所听见的惩罚他们。
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
13 他们因离弃我,必定有祸; 因违背我,必被毁灭。 我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
14 他们并不诚心哀求我, 乃在床上呼号; 他们为求五谷新酒聚集, 仍然悖逆我。
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, [and] they rebel against me.
15 我虽教导他们,坚固他们的膀臂, 他们竟图谋抗拒我。
Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
16 他们归向,却不归向至上者; 他们如同翻背的弓。 他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下; 这在埃及地必作人的讥笑。
They return, [but] not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this [shall be] their derision in the land of Egypt.

< 何西阿书 7 >