< 希伯来书 1 >

1 神既在古时借着众先知多次多方地晓谕列祖,
God, who at sundry times, and various ways, spake of old unto the fathers by the prophets, hath in these last days spoken to us by his Son,
2 就在这末世借着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。 (aiōn g165)
whom He hath appointed heir of all things, by whom also He made the worlds. (aiōn g165)
3 他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
Who being the refulgence of his glory and the imprest image of his person, and sustaining all things by his powerful word, having by Himself performed the purging away of our sins, sat down at the right hand of the majesty on high.
4 他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
Being as much superior to the angels, as He inheriteth a name more excellent than they.
5 所有的天使, 神从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子?
For to which of the angels did He ever say, "Thou art my Son, this day have I begotten thee?" and again, "I will be to Him a Father, and He shall be to me a Son?"
6 再者, 神使长子到世上来的时候,就说: 神的使者都要拜他。
and when He again introduceth the First-born into the world, he saith, "And let all the angels of God worship Him."
7 论到使者,又说: 神以风为使者, 以火焰为仆役;
And as to the angels He saith, "Who maketh his angels spirits and his ministers a flame of fire:"
8 论到子却说: 神啊,你的宝座是永永远远的; 你的国权是正直的。 (aiōn g165)
but to the Son, "Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness: (aiōn g165)
9 你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴;
thou lovest righteousness and hatest iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thine associates."
10 又说:主啊,你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
And in another place, "Thou, Lord, in the beginning hast founded the earth, and the heavens are the works of thy hands:
11 天地都要灭没,你却要长存。 天地都要像衣服渐渐旧了;
they shall perish, but thou remainest; and they shall all grow old as a garment,
12 你要将天地卷起来,像一件外衣, 天地就都改变了。 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
and as a mantle wilt thou fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail."
13 所有的天使, 神从来对哪一个说: 你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳?
But to which of the angels hath He ever said, "Sit thou at my right hand, till I make thine enemies thy footstool?"
14 天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?
Are they not all ministring spirits, sent forth to attend on those who shall be heirs of salvation?

< 希伯来书 1 >