< 创世记 5 >
1 亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।