< 创世记 13 >

1 亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及上南地去。
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
2 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
3 他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方,
And he went on his journeys from the south as far as Bethel; as far as the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
4 也是他起先筑坛的地方;他又在那里求告耶和华的名。
to the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah.
5 与亚伯兰同行的罗得也有牛群、羊群、帐棚。
And Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents.
6 那地容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。
And the land could not support them, that they might dwell together, for their property was great; and they could not dwell together.
7 当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。
And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
8 亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉。
And Abram said to Lot, I pray thee let there be no contention between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen, for we are brethren.
9 遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。”
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.
10 罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及地。
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan that it was thoroughly watered, before Jehovah had destroyed Sodom and Gomorrah; as the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as one goes to Zoar.
11 于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。
And Lot chose for himself all the plain of the Jordan; and Lot went toward the east. And they separated the one from the other:
12 亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
13 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
And the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.
14 罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“从你所在的地方,你举目向东西南北观看;
And Jehovah said to Abram, after that Lot had separated himself from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward;
15 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
for all the land that thou seest will I give to thee, and to thy seed for ever.
16 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔。
And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if any one can number the dust of the earth, thy seed also will be numbered.
17 你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。”
Arise, walk through the land according to the length of it and according to the breadth of it; for I will give it to thee.
18 亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯 、幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。
Then Abram moved [his] tents, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron. And he built there an altar to Jehovah.

< 创世记 13 >