< 以斯拉记 2 >

1 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 示法提雅的子孙三百七十二名;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 亚拉的子孙七百七十五名;
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 以拦的子孙一千二百五十四名;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 萨土的子孙九百四十五名;
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 萨改的子孙七百六十名;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 巴尼的子孙六百四十二名;
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 比拜的子孙六百二十三名;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 押甲的子孙一千二百二十二名;
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 亚多尼干的子孙六百六十六名;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 亚丁的子孙四百五十四名;
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 比赛的子孙三百二十三名;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 约拉的子孙一百一十二名;
Synów Jory – stu dwunastu;
19 哈顺的子孙二百二十三名;
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 吉罢珥人九十五名;
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 伯利恒人一百二十三名;
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 尼陀法人五十六名;
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 亚拿突人一百二十八名;
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 亚斯玛弗人四十二名;
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 默玛人一百二十二名;
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 尼波人五十二名;
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 末必人一百五十六名;
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 别的以拦子孙一千二百五十四名;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 哈琳的子孙三百二十名;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 耶利哥人三百四十五名;
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 西拿人三千六百三十名。
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 音麦的子孙一千零五十二名;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 哈琳的子孙一千零一十七名。
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 会众共有四万二千三百六十名。
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.

< 以斯拉记 2 >