< 以西结书 15 >

1 耶和华的话临到我说:
Og Herrens ord kom til meg; han sagde:
2 “人子啊,葡萄树比别样树有什么强处?葡萄枝比众树枝有什么好处?
Menneskjeson! Kva fyremun hev vintreet framfor alle andre tre, den vintre-renningen som er millom trei i skogen?
3 其上可以取木料做什么工用,可以取来做钉子挂什么器皿吗?
Brukar ein det til noko slag gagnved? eller lagar ein av det ein nabb til å hengja noko slag bunad på?
4 看哪,已经抛在火中当作柴烧,火既烧了两头,中间也被烧了,还有益于工用吗?
Sjå, ein nører elden med det, og elden brenner båe endarne, og midluten vert sviden. Kann det då duga til noko yrke?
5 完全的时候尚且不合乎什么工用,何况被火烧坏,还能合乎什么工用吗?”
Sjå, medan det var heilt, var det ikkje brukande til noko yrke: kor mykje minder når elden hev brent på det, og det er svide! Skulde det då vera brukande til yrke?
6 所以,主耶和华如此说:“众树以内的葡萄树,我怎样使它在火中当柴,也必照样待耶路撒冷的居民。
Difor, so segjer Herren, Herren: Likeins som med veden av vintreet millom trei i skogen, som eg nører elden med, soleis gjer eg og med Jerusalems-buarne.
7 我必向他们变脸;他们虽从火中出来,火却要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。
Og eg vil setja mi åsyn mot deim; utor elden gjekk dei, men elden skal endå øyda deim ut. Og de skal sanna at eg er Herren, når eg set mi åsyn mot deim.
8 我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
Og eg vil gjera landet til ei øydemark, for di dei hev svike meg, segjer Herren, Herren.

< 以西结书 15 >