< 出埃及记 36 >

1 “比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明、叫他知道做圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的做工。”
“Pea naʻe toki ngāue ʻa Pesalili mo ʻAholiapi, mo e tangata loto poto kotoa pē, ʻaia naʻe ʻai ki ai ʻe Sihova ʻae poto mo e ʻiloʻanga, ke nau ʻilo ke ngaohi ʻae ngaahi ngāue kehekehe kotoa pē ki he ngāue ʻoe fale tapu, ʻo fakatatau ki he meʻa kotoa pē naʻe fekau ki ai ʻe Sihova.”
2 凡耶和华赐他心里有智慧、而且受感前来做这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
Pea naʻe ui ʻe Mōsese ʻa Pesalili, mo ʻAholiapi, mo e tangata loto poto kotoa pē, ʻaia kuo tuku ki hono loto ʻe Sihova ʻae poto, ʻio, ʻaia kotoa pē kuo langaʻi ia ʻe hono loto ke haʻu ki he ngāue ke fai ia:
3 这些人就从摩西收了以色列人为做圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
Pea naʻa nau maʻu ʻia Mōsese ʻae meʻaʻofa kotoa pē, ʻaia naʻe ʻomi ʻe he fānau ʻa ʻIsileli ki he ngāue ʻoe fale tapu, mo hono ngaohi. Pea naʻa nau kei ʻomi kiate ia ʻae meʻaʻofa ʻi he pongipongi kotoa pē.
4 凡做圣所一切工的智慧人各都离开他所做的工,
Pea naʻe haʻu ʻae kau tangata kotoa pē, naʻe fai ʻae ngaahi ngāue kotoa pē ʻoe fale tapu, ʻo haʻu taki taha ʻae tangata mei he ngāue naʻa ne fai;
5 来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”
Pea naʻa nau lea kia Mōsese, ʻo pehē, “ʻOku ʻomi ʻe he kakai ʻae meʻa ʻoku lahi hake noa pē ki he ngāue ʻoku fai ni, ʻaia naʻe fekau ʻe Sihova ke ngaohi.”
6 摩西传命,他们就在全营中宣告说:“无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。”这样才拦住百姓不再拿礼物来。
Pea naʻe fekau ʻe Mōsese, pea naʻa nau fekau ke fanongonongo ki he potu kotoa pē ʻoe ʻapitanga, ʻo pehē, “Ke ʻoua naʻa kei fai ha teuteu meʻaʻofa ʻe ha tangata pe ha fefine ki he fale tapu.” Ko ia naʻe taʻofi ai ʻae kakai ʻi he fetuku.
7 因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。
He ko e meʻa kuo nau maʻu, naʻe lahi ia ki he ngāue kotoa pē ke ngaohi, pea naʻe toe.
8 他们中间,凡心里有智慧做工的,用十幅幔子做帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
Pea ko e tangata loto poto kotoa pē ʻiate kinautolu naʻa nau fai ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki, naʻa nau ngaohi ʻae puipui ʻe hongofulu ʻoe tupenu tuʻovalevale, mo e lanumoana, mo e paʻuhiʻuhi, mo e kulaʻahoʻaho: naʻa ne ngaohi ʻaki ia ʻae ngaahi selupimi ʻoe ngāue fakapotopoto.
9 每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
Ko hono lōloa ʻoe puipui ʻe taha ko e hanga ʻe nimangofulu ma ono, pea ko hono laulahi ʻoe puipui ʻe taha ko e hanga ʻe valu: pea naʻe fua tatau pe ʻae puipui kotoa pē.
10 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
Pea ne fakamaʻu ke fakataha ʻae puipui ʻe nima: pea ko hono puipui ʻe nima ʻoku toe naʻa ne fakamaʻu ke fakataha.
11 在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
Pea ne ngaohi ʻae ngaahi kavei lanumoana, ʻi he kapa ʻoe puipui ʻe taha mei he hokoʻanga ʻi he fakamaauʻanga: pea naʻe fai pehē ʻi he kapa kituʻa ʻoe puipui ʻe taha, ʻi he hokoʻanga ʻo hono ua.
12 在这相连的幔子上做五十个钮扣,在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都是两两相对;
Naʻa ne ngaohi ʻae kavei ʻe nimangofulu ʻi he puipui ʻe taha mo e kavei ʻe nimangofulu ʻi he kapa ʻoe puipui, ʻaia naʻe ʻi he hokoʻanga ʻo hono ua: naʻe fakamaʻu ʻaki ʻae kavei ʻae puipui ʻe taha ki he taha.
13 又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
Pea naʻa ne ngaohi ʻae fakamaʻu koula ʻe nimangofulu, ʻo ne fakahoko ʻaki ʻae fakamaʻu ʻae puipui ʻe taha ki he taha: pea naʻe hoko ia ko e fale fehikitaki pe taha.
14 他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
Pea naʻa ne ngaohi ʻae ngaahi puipui fulufuluʻi kosi ke ʻaofi ʻaki ʻae fale fehikitaki: naʻa ne ngaohi ʻae puipui ʻe hongofulu ma taha.
15 每幅幔子长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都是一样的尺寸。
Ko hono lōloa ʻoe puipui ʻe taha ko e hanga ʻe onongofulu, mo hono lau lahi ʻoe puipui pe taha ko e hanga ʻe valu: naʻe fua tatau pe ʻae puipui ʻe hongofulu ma taha.
16 他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅;
Pea naʻa ne fakamaʻu ʻae puipui ʻe nima ke taha pe, mo e puipui ʻe ono ke taha pe.
17 在这相连的幔子末幅边上做五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣;
Pea ne ngaohi ʻae kavei ʻe nimangofulu ki he kapa ʻi ʻolunga ʻoe puipui ʻi he hokoʻanga, mo ne ngaohi ʻae kavei ʻe nimangofulu ki he kapa ʻoe puipui ʻaia ʻoku ne hoko ki hono ua.
18 又做五十个铜钩,使罩棚连成一个;
Pea ne ngaohi ʻae fakamaʻu palasa ʻe nimangofulu ke fakamaʻu fakataha ʻae faletupenu ke taha pe ia.
19 并用染红的公羊皮做罩棚的盖,再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
Pea ne ngaohi ʻae meʻa fakapulonga ki he fale fehikitaki ʻaki ʻae ngaahi kili ʻoe sipitangata tukukula, mo e meʻa fakapulonga ʻe taha ʻi ʻolunga ʻi ai, ko e kili ʻoe pasia.
20 他用皂荚木做帐幕的竖板。
Pea ne ngaohi ʻae ngaahi laupapa ki he fale fehikitaki ʻaki ʻae ʻakau ko e sitimi ke tuʻu tonu.
21 每块长十肘,宽一肘半;
Ko hono lōloa ʻoe laupapa ʻe taha ko e hanga ʻe uofulu, mo hono lau lahi ʻoe laupapa ʻe taha ko e hanga ʻe tolu.
22 每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样做。
Naʻe ua hono mui ki he laupapa ʻe taha, pea tatau pe hono mamaʻo ʻoe taha ki he taha: pea naʻa ne fai pehē pe ki he ngaahi laupapa kotoa pē ʻoe fale fehikitaki.
23 帐幕的南面做板二十块。
Pea naʻa ne ngaohi ʻae ngaahi laupapa ki he fale fehikitaki; ko e laupapa ʻe uofulu ki he faʻahi ki tonga ke hanga ki tonga;
24 在这二十块板底下又做四十个带卯的银座:两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
Pea ne ngaohi ʻae tuʻunga siliva ʻe fāngofulu ʻi lalo ʻi he laupapa ʻe uofulu; ko e tuʻunga ʻe ua ʻi lalo ʻi he laupapa ʻe taha ki hono mui ʻe ua, mo e tuʻunga ʻe ua ʻi lalo he laupapa ʻe taha ki hono mui ʻe ua.
25 帐幕的第二面,就是北面,也做板二十块
Pea ko hono faʻahi ʻe taha ʻoe fale fehikitaki, ʻaia ʻoku hanga ki he tuliki fakatokelau, naʻa ne ngaohi ki ai ʻae laupapa ʻe uofulu,
26 和带卯的银座四十个:这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Mo honau tuʻunga siliva ʻe fāngofulu ko e tuʻunga ʻe ua ʻi lalo ʻi he laupapa ʻe taha, mo e tuʻunga ʻe ua ʻi lalo ʻi he laupapa ʻe taha.
27 帐幕的后面,就是西面,做板六块。
Pea ne ngaohi ʻae laupapa ʻe ono ki he potu lulunga ʻoe fale fehikitaki.
28 帐幕后面的拐角做板两块。
Pea ne ngaohi ʻae laupapa ʻe ua ki he tuliki ʻoe fale fehikitaki ʻi hono faʻahi ʻe ua.
29 板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子;在帐幕的两个拐角上都是这样做。
Pea naʻe fakamaʻu ia ki lalo, pea fakamaʻu ke fakataha ia ʻi he ʻulu ʻo ia, ki he kavei pe taha: pea fai pehē pe ʻe ia ki ai ʻi he tuliki ʻe ua.
30 有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
Pea naʻe ʻi ai ʻae laupapa ʻe valu; pea ko honau tuʻunga ko e tuʻunga siliva ʻe hongofulu ma ono, naʻe ua ʻae tuʻunga ʻi lalo ʻoe laupapa kotoa pē.
31 他用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
Pea naʻa ne ngaohi ʻae ngaahi ʻakau fakamaʻu ʻoe sitimi; ko e nima ki he ngaahi laupapa ʻi he faʻahi ʻe taha ʻoe fale fehikitaki,
32 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩,
Mo e ʻakau fakamaʻu ʻe nima ki ha ngaahi laupapa ʻoe faʻahi ʻe taha ʻoe fale fehikitaki, pea mo e ʻakau fakamaʻu ʻe nima ki he ngaahi laupapa ʻi he potu lulunga ʻoe fale fehikitaki.
33 使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
Pea naʻa ne ngaohi ʻae ʻakau fakamaʻu ʻi loto ke velo ʻi he laupapa kotoa pē mei he potu ʻe taha ʻo aʻu atu ki he potu ʻe taha.
34 用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
Pea naʻa ne ʻaofi ʻaki ʻae koula ʻae ngaahi laupapa kotoa pē, ʻo ngaohi honau ngaahi kavei ko e koula, ke velo ai ʻae ʻakau fakamaʻu, pea ne ʻaofi ʻae ngaahi ʻakau fakamaʻu ʻaki ʻae koula.
35 他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
Pea naʻa ne ngaohi ʻae puipui ʻaki ʻae lanumoana, mo e paʻuhiʻuhi, mo e kulaʻahoʻaho, mo e tupenu tuʻovalevale: pea naʻe ʻai ki ai ʻae ngaahi selupimi ʻi he ngāue fakapotopoto.
36 为幔子做四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
Pea naʻa ne ngaohi ki ai ʻae pou ʻe fā ʻoe ʻakau ko e sitimi, ʻo ne ʻaofi ia ʻaki ʻae koula: ko e koula hono tautauʻanga; pea naʻa ne haka ki ai ʻae tuʻunga siliva ʻe fā.
37 拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘;
Pea naʻa ne ngaohi ʻae meʻa tautau ki he matapā ʻoe fale fehikitaki ʻaki ʻae lanumoana, mo e paʻuhiʻuhi, mo e kulaʻahoʻaho, mo e tupenu tuʻovalevale, ʻoe ngāue tuitui;
38 又为帘子做五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
Mo hono pou ʻe nima ʻo ia, mo e ngaahi tautauʻanga: pea naʻa ne ʻaofi honau ʻuluʻi pou, mo honau ngaahi tākai ʻaki ʻae koula: ka ko honau tuʻunga ʻe nima ko e palasa ia.

< 出埃及记 36 >