< 以弗所书 6 >

1 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 “要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带应许的诫命。
"Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
3
"that it may be well with you, and that you may live long in the land."
4 你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5 你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
6 不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意。
not in the way of service only when eyes are on you, as people-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
with good will doing service, as to the Lord, and not to people;
8 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
9 你们作主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10 我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
11 要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
12 因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。 (aiōn g165)
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
13 所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14 所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
Stand therefore, having the belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15 又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
16 此外,又拿着信德当作盾牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the spoken word of God;
18 靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
19 也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,
on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
20 (我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,)并使我照着当尽的本分放胆讲论。
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
22 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
23 愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们!
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.

< 以弗所书 6 >