< 歌罗西书 3 >

1 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
Er de då uppreiste med Kristus, so søk det som er der uppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand!
2 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
3 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
For de er daude, og dykkar liv er løynt med Kristus i Gud.
4 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
5 所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪(贪婪就与拜偶像一样)。
So døyd då dykkar jordiske lemer: Utukt, ureinskap, ovhug, vond lyst og havesykje, som er avgudsdyrking!
6 因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
for desse ting kjem Guds vreide yver dei vantruande;
7 当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。
millom deim ferdast de og fordom, den tid de livde i desse ting;
8 但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。
men no skal de og leggja deim alle av: Vreide, illska, vondskap, spotting, skamleg tale av dykkar munn.
9 不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,
Ljug ikkje mot kvarandre, de som hev klædt av dykk det gamle menneskje med dei gjerningar det gjer,
10 穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形象。
og iklædt dykk det nye, som vert uppnya til kunnskap etter sin skapars bilæte;
11 在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
her er ikkje grækar og jøde, umskjering og fyrehud, barbar, skyte, træl, fri mann, men Kristus er alt og i alle.
12 所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
Klæd dykk då, som er Guds utvalde, heilage og kjære i hjarteleg miskunn, godleik, audmykt, spaklynde, langmod,
13 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
so de toler kvarandre og tilgjev kvarandre, um nokon hev kjæremål imot nokon! som Kristus tilgav dykk, soleis de og!
14 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
15 又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
16 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。
Lat Kristi ord bu rikleg hjå dykk, so de lærer og påminner kvarandre i all visdom med salmar og lovsongar og åndelege visor, og syng yndeleg i dykkar hjarto for Gud.
17 无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父 神。
Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
18 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
De konor, ver mennerne dykkar undergjevne, so som det sømer seg i Herren!
19 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待她们。
De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
20 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
21 你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。
De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
22 你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。
De tenarar, ver lyduge i alle ting mot herrarne dykkar etter kjøtet, ikkje med augnetenesta, liksom dei som strævar etter å tekkjast menneskje, men i hjartans einfelde, med di de ottast Herren!
23 无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的,
Det de gjer, gjer det av hjarta, so som for Herren og ikkje for menneskje,
24 因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督。
då de veit at de skal få arven til løn av Herren. Ten Herren Kristus!
25 那行不义的必受不义的报应;主并不偏待人。
Men den som gjer urett, skal få den urett att som han gjorde, og det vert ikkje gjort skil på folk.

< 歌罗西书 3 >