< 歌罗西书 3 >

1 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
И тъй, ако сте били възкресени заедно с Христа, търсете това, което е горе, гдето седи Христос отдясно на Бога.
2 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
Мислете за горното, а не за земното;
3 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
защото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога.
4 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.
5 所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪(贪婪就与拜偶像一样)。
Затова умъртвете природните си части, които действуват за земята: блудство, нечистота, страст, зла пощявка и сребролюбие, което е идолопоклонство;
6 因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
поради които иде Божия гняв върху рода на непокорните;
7 当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。
в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях.
8 但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。
Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си.
9 不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,
Не се лъжете един друг, понеже сте съблякли стария човек с делата му,
10 穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形象。
и сте се облякли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал;
11 在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
гдето не може да има грях и юдеин, обрязани и необрязани, варварин, скит, роб, свободен; но Христос е всичко и в всичко.
12 所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
И тъй, като Божии избрани, свети и възлюблени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дърготърпение.
13 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
Претърпявайте си един друг, и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил вам, така прощавайте и вие.
14 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.
15 又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
И нека царува в сърцата ви Христовия мир, за който бяхте и призвани и в едно тяло; и бъдете благодарни.
16 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。
Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си.
17 无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父 神。
и каквото и да вършите, словом или делом, вършете всичко в името на Господа Исуса, благодарещи чрез Него на Бога Отца.
18 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
Жени подчинявайте се на мъжете си, както прилича в Господа.
19 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待她们。
Мъже, любете жените си и не се огорчавайте против тях.
20 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.
21 你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。
Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
22 你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。
Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за очи като човекоугодници, но със сърдечна простота, боейки се от Господа.
23 无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的,
Каквото и да вършите работете от сърце, като на Господа, а не като на човеци;
24 因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督。
понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа.
25 那行不义的必受不义的报应;主并不偏待人。
Защото, който струва неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие.

< 歌罗西书 3 >