< 约翰三书 1 >

1 作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。
The Elder, To the beloved Gaius, whom I sincerely love in truth:
2 亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样。
Beloved, I pray that in all ways you may prosper and be in good health, just as I know that your soul prospers.
3 有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。
For I rejoiced greatly when some brothers came and testified about the truth that is in you, as indeed you do walk in the truth.
4 我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
5 亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。
Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brothers and sisters, and especially when they are strangers.
6 他们在教会面前证明了你的爱;你若配得过 神,帮助他们往前行,这就好了。
They have testified to your sincere love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God,
7 因他们是为主的名出外,对于外邦人一无所取。
for they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the heathen.
8 所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理做工。
Therefore we ought to support such people, that we may be fellow workers with the truth.
9 我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
10 所以我若去,必要提说他所行的事,就是他用恶言妄论我们。还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。
For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not satisfied with this, he himself doesn’t receive the brothers and sisters, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
11 亲爱的兄弟啊,不要效法恶,只要效法善。行善的属乎 神;行恶的未曾见过 神。
Beloved, don’t imitate what is evil, but what is good. The one who does good belongs to God; the one who does evil hasn’t seen God.
12 低米丢行善,有众人给他作见证,又有真理给他作见证,就是我们也给他作见证。你也知道我们的见证是真的。
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We add our testimony, and you know that our testimony is true.
13 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
I had many things to write to you, but I would rather not write them to you with pen and ink;
14 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。 愿你平安。众位朋友都问你安。请你替我按着姓名问众位朋友安。
but I hope to see you soon, and we will speak face to face.
Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

< 约翰三书 1 >